Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order — Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 5 Frustration of the Sacrifice of Dakṣa — Fracaso del sacrificio de Dakṣa >>

<< VERSE 2 — VERSO 2 >>

क्रुद्धः सुदष्टौष्ठपुटः स धूर्जटि
र्जटां तडिद्वह्निसटोग्ररोचिषम् ।
उत्कृत्य रुद्रः सहसोत्थितो
हसन्गम्भीरनादो विससर्ज तां भुवि ॥२॥

kruddhaḥ sudaṣṭauṣṭha-puṭaḥ sa dhūr-jaṭir
jaṭāṁ taḍid-vahni-saṭogra-rociṣam
utkṛtya rudraḥ sahasotthito hasan
gambhīra-nādo visasarja tāṁ bhuvi

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

kruddhaḥvery angrymuy furioso
su-daṣṭa-oṣṭha-puṭaḥpressing his lips with his teethmordiéndose los labios
saḥhe (Lord Śiva)él (el Señor Śiva)
dhūḥ-jaṭiḥhaving a cluster of hair on his headque tiene una mata de pelo en la cabeza
jaṭāmone hairun pelo
taḍitof electricityde electricidad
vahniof firede fuego
saṭāa flameuna llama
ugraterribleterrible
rociṣamblazingardiendo
utkṛtyasnatchingarrancarse
rudraḥLord Śivael Señor Śiva
sahasāat onceal instante
utthitaḥstood upse puso en pie
hasanlaughingriendo
gambhīradeepprofundo
nādaḥsoundsonido
visasarjadashedlanzó
tāmthat (hair)ese (cabello)
bhuvion the groundcontra el suelo


TRANSLATION — TRADUCCION

Thus Lord Śiva, being extremely angry, pressed his lips with his teeth and immediately snatched from his head a strand of hair which blazed like electricity or fire. He stood up at once, laughing like a madman, and dashed the hair to the ground.Extremadamente furioso y mordiéndose los labios, el Señor Śiva se arrancó inmediatamente de la cabeza un pelo que llameaba como el fuego o la electricidad. Se puso en pie y, riendo como un loco, lanzó el cabello contra el suelo.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library