|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, The Creation of the Fourth Order Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 30 The Activities of the Pracetās Actividades de los Pracetās >>
<< VERSE 20 VERSO 20 >>
नव्यवद्धृदये यज्ज्ञो ब्रह्मैतद्ब्रह्मवादिभि: । न मुह्यन्ति न शोचन्ति न हृष्यन्ति यतो गता: ॥ २० ॥
navyavad dhṛdaye yaj jño brahmaitad brahma-vādibhiḥ na muhyanti na śocanti na hṛṣyanti yato gatāḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Always engaging in the activities of devotional service, devotees feel ever-increasingly fresh and new in all their activities. The all-knower, the Supersoul within the heart of the devotee, makes everything increasingly fresh. This is known as the Brahman position by the advocates of the Absolute Truth. In such a liberated stage [brahma-bhūta], one is never bewildered. Nor does one lament or become unnecessarily jubilant. This is due to the brahma-bhūta situation. | | | Ininterrumpidamente ocupados en las actividades del servicio devocional, los devotos sienten en esas ocupaciones un frescor renovado y siempre en aumento. La Superalma omnisciente, que está en el corazón del devoto, hace que todo sea cada vez más fresco. Los paladines de la Verdad Absoluta definen ese estado con el nombre de posición de Brahman. En esa etapa liberada [brahma-bhūta], la persona nunca se confunde. Ni se lamenta ni cede innecesariamente al júbilo. Esto se debe a que está situada en el plano de brahma-bhūta. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| A devotee is inspired by the Supersoul within the heart to advance in devotional service in a variety of ways. The devotee does not feel hackneyed or stereotyped, nor does he feel that he is in a stagnant position. In the material world, if one engages in chanting a material name, he will feel tired after chanting a few times. However, one can chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra all day and night and never feel tired. As chanting is increased, it will come out new and fresh. Śrīla Rūpa Gosvāmī said that if he could somehow get millions of ears and tongues, then he could relish spiritual bliss by chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. There is really nothing uninspiring for a highly advanced devotee. In Bhagavad-gītā the Lord says that He is situated in everyone’s heart and that He helps the living entity forget and remember. By the grace of the Lord, the devotee gets inspiration: | | | El devoto recibe de la Superalma que está en el corazón la inspiración para avanzar en el servicio devocional de muchas maneras. El sentimiento del devoto nunca es algo manido o estereotipado; nunca se siente estancado en una posición. Cualquiera que se ocupe en cantar un nombre material en el mundo material, se cansará de repetirlo en muy poco tiempo. Sin embargo, el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa se puede cantar durante todo el día y toda la noche sin sentir cansancio. Cuanto más se cante, más fresco y nuevo resultará el canto. Śrīla Rūpa Gosvāmī dice que si pudiera tener millones de oídos y de lenguas, podría saborear la bienaventuranza espiritual de cantar el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa. En realidad, para el devoto muy avanzado no hay nada que no sea inspirador. En el Bhagavad-gītā, el Señor dice que Él está en el corazón de todos, y que Él ayuda a la entidad viviente a olvidar y a recordar. Por la gracia del Señor, el devoto recibe inspiración. | | | | teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te | | | teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te | | | | “To those who are constantly devoted and worship Me with love, I give the understanding by which they can come to Me.” (Bhagavad-gītā 10.10) | | | «A aquellos que están constantemente consagrados a servirme con amor, Yo les doy la comprensión con la cual pueden llegar hasta Mí». (Bhagavad-gītā 10.10) | | | | As stated (kuśala-karmaṇām), those engaged in auspicious activities in devotional service are guided by the Supersoul, described in this verse as jña, one who knows everything — past, present and future. The Supersoul gives instructions to the sincere, unalloyed devotee on how he can progress more and more in approaching the Supreme Personality of Godhead. Śrīla Jīva Gosvāmī in this connection says that the Supersoul, the plenary expansion of the Personality of Godhead, exists in everyone’s heart, but in the heart of the devotee He reveals Himself as ever-increasingly new. Being inspired by Him, the devotee experiences increased transcendental bliss in the execution of his devotional service. | | | Como aquí se explica, la Superalma, a quien el verso se refiere con la palabra jña (aquel que lo conoce todo, presente, pasado y futuro), es la guía de aquellos que se ocupan en las auspiciosas actividades (kuśala-karmaṇām) del servicio devocional. La Superalma da instrucciones al devoto puro y sincero acerca de cómo progresar más y más e irse acercando a la Suprema Personalidad de Dios. Con respecto a eso, Śrīla Jīva Gosvāmī dice que la Superalma, la expansión plenaria de la Suprema Personalidad de Dios, existe en el corazón de todos, pero en el corazón del devoto Se revela en una forma siempre nueva. Bajo Su inspiración, el devoto ejecuta su servicio devocional y experimenta una bienaventuranza trascendental siempre en aumento. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |