Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order — Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 3 Talks Between Lord Śiva and Satī — Conversación entre el Señor Śiva y Satī >>

<< VERSE 14 — VERSO 14 >>

तन्मे प्रसीदेदममर्त्य वाञ्छितं
कर्तुं भवान्कारुणिको बतार्हति ।
त्वयात्मनोऽर्धेऽहमदभ्रचक्षुषा
निरूपिता मानुगृहाण याचितः ॥१४॥

tan me prasīdedam amartya vāñchitaṁ
kartuṁ bhavān kāruṇiko batārhati
tvayātmano ’rdhe ’ham adabhra-cakṣuṣā
nirūpitā mānugṛhāṇa yācitaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

tatthereforepor lo tanto
meunto meconmigo
prasīdaplease be kindpor favor, sé bueno
idamthiseste
amartyaO immortal lord¡oh, señor inmortal!
vāñchitamdesiredeseo
kartumto dohacer
bhavānYour HonorTu Señoría
kāruṇikaḥkindbondadoso
bataO lord¡oh, señor!
arhatiis ablees capaz
tvayāby youpor ti
ātmanaḥof your own bodyde tu propio cuerpo
ardhein the halfen la mitad
ahamIyo
adabhra-cakṣuṣāhaving all knowledgeteniendo conocimiento completo
nirūpitāam situatedestoy
to mea mí
anugṛhāṇaplease show kindnesspor favor, muestra bondad
yācitaḥrequestedrogado


TRANSLATION — TRADUCCION

O immortal Śiva, please be kind towards me and fulfill my desire. You have accepted me as half of your body; therefore please show kindness towards me and accept my request.¡Oh, inmortal Śiva!, por favor, sé bueno conmigo y cumple mi deseo. Me has aceptado como la otra mitad de tu cuerpo; así que, por favor, sé bueno conmigo y concédeme lo que te pido.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library