Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order — Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 29 Talks Between Nārada and King Prācīnabarhi — Conversaciones entre Nārada y el Rey Prācīnabarhi >>

<< VERSE 58 — VERSO 58 >>

कर्माण्यारभते येन पुमानिह विहाय तम् ।
अमुत्रान्येन देहेन जुष्टानि स यदश्नुते ॥ ५८ ॥

karmāṇy ārabhate yena
pumān iha vihāya tam
amutrānyena dehena
juṣṭāni sa yad aśnute

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

The results of whatever a living entity does in this life are enjoyed in the next life.La entidad viviente disfruta en su siguiente vida de los resultados de todo lo que hace en ésta.

PURPORT — SIGNIFICADO

A person generally does not know how one body is linked with another body. How is it possible that one suffers or enjoys the results of activities in this body in yet another body in the next life? This is a question the King wants Nārada Muni to answer. How may one have a human body in this life and not have a human body in the next? Even great philosophers and scientists cannot account for the transferal of karma from one body to another. As we experience, every individual soul has an individual body, and one person’s activities or one body’s activities are not enjoyed or suffered by another body or another person. The question is how the activities of one body are suffered or enjoyed in the next.Generalmente, las personas no conocen el vínculo que une este cuerpo con el siguiente. ¿Como es posible sufrir o disfrutar en otro cuerpo, en la siguiente vida, de los resultados de las actividades del cuerpo actual? El rey desea que Nārada Muni le responda a esta pregunta. ¿Cómo se puede tener un cuerpo humano en esta vida, y no tenerlo en la siguiente? Ni siquiera los grandes filósofos y científicos pueden explicar el hecho de que el karma pase de un cuerpo al siguiente. Podemos comprobar que toda alma individual tiene un cuerpo individual, y que las actividades de una persona o de un cuerpo no las disfruta o sufre ninguna otra persona, ni ningún otro cuerpo. Por lo tanto, la pregunta que se plantea es: ¿Cómo es posible disfrutar o sufrir de las actividades de un cuerpo en el siguiente?
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library