Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order — Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 29 Talks Between Nārada and King Prācīnabarhi — Conversaciones entre Nārada y el Rey Prācīnabarhi >>

<< VERSE 50 — VERSO 50 >>

हरिर्देहभृतामात्मा स्वयं प्रकृतिरीश्वर: ।
तत्पादमूलं शरणं यत: क्षेमो नृणामिह ॥ ५० ॥

harir deha-bhṛtām ātmā
svayaṁ prakṛtir īśvaraḥ
tat-pāda-mūlaṁ śaraṇaṁ
yataḥ kṣemo nṛṇām iha

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Śrī Hari, the Supreme Personality of Godhead, is the Supersoul and guide of all living entities who have accepted material bodies within this world. He is the supreme controller of all material activities in material nature. He is also our best friend, and everyone should take shelter at His lotus feet. In doing so, one’s life will be auspicious.Śrī Hari, la Suprema Personalidad de Dios, es la Superalma y guía de todas las entidades vivientes que han recibido un cuerpo material en este mundo. Él es el controlador supremo de todas las actividades materiales dentro de la naturaleza material. Es además, nuestro mejor amigo, y todos debemos refugiarnos en Sus pies de loto. Quien así lo haga, llevará una vida auspiciosa.

PURPORT — SIGNIFICADO

In Bhagavad-gītā (18.61) it is said, īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe ’rjuna tiṣṭhati: “The Supreme Lord is situated in everyone’s heart, O Arjuna.” The living entity is within the body, and the Supersoul, the Supreme Personality of Godhead, is also there. He is called antaryāmī and caitya-guru. As Lord Kṛṣṇa states in Bhagavad-gītā (15.15), He is controlling everything:En el Bhagavad-gītā (18.61), se dice: īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe ’rjuna tiṣṭhati: «El Señor Supremo está en el corazón de todos, ¡oh, Arjuna"!"» La entidad viviente está dentro del cuerpo, y con ella está también la Superalma, la Suprema Personalidad de Dios, que recibe el nombre de antaryāmī y caitya-guru. Tal como afirma el Señor Kṛṣṇa en el Bhagavad-gītā (15.15), Él lo controla todo:
sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭo
mattaḥ smṛtir jñānam apohanaṁ ca
sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭo
mattaḥ smṛtir jñānam apohanaṁ ca

“I am seated in everyone’s heart, and from Me come remembrance, knowledge and forgetfulness.”

«Yo estoy en el corazón de todos, y de Mí vienen el recuerdo, el conocimiento y el olvido».

Everything is being directed by the Supersoul within the body; therefore the better part of valor is to take His direction and be happy. To take His directions, one needs to be a devotee, and this is also confirmed in Bhagavad-gītā (10.10):La Superalma, que está dentro del cuerpo, lo dirige todo; por lo tanto, lo mejor que podemos hacer es seguir Sus indicaciones y ser felices. Para seguir Sus indicaciones es necesario ser devotos, como se confirma en el Bhagavad-gītā (10.10):
teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te
teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te

“To those who are constantly devoted and worship Me with love, I give the understanding by which they can come to Me.”

«A aquellos que están constantemente consagrados a servirme con amor, Yo les doy la comprensión con la cual pueden llegar hasta Mí».

Although the Supersoul is in everyone’s heart (īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe ’rjuna tiṣṭhati), He talks only to the pure devotees who constantly engage in His service. In Caitanya-bhāgavata (Antya 3.45) it is said:Aunque está en el corazón de todos (īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe ’rjuna tiṣṭhati), la Superalma solo habla a los devotos puros que se ocupan constantemente en Su servicio. En el Caitanya-bhāgavata (Antya 3.45), se dice:
tāhāre se bali vidyā, mantra, adhyayana
kṛṣṇa-pāda-padme ye karaye sthira mana
tāhāre se bali vidyā, mantra, adhyayana
kṛṣṇa-pāda-padme ye karaye sthira mana

“One who has fixed his mind on the lotus feet of Kṛṣṇa is to be understood as having the best education and as having studied all the Vedas.”

«Cuando alguien ha fijado su mente en los pies de loto de Kṛṣṇa, debe entenderse que ha recibido la mejor educación y que ha estudiado todos los Vedas».

There are also other appropriate quotes in Caitanya-bhāgavata:

sei se vidyāra phala jāniha niścaya
kṛṣṇa-pāda-padme yadi citta-vṛtti raya
A este respecto, el Caitanya-bhāgavata nos ofrece otras citas:

sei se vidyāra phala jāniha niścaya
kṛṣṇa-pāda-padme yadi citta-vṛtti raya

“The perfect result of an education is the fixing of one’s mind on the lotus feet of Kṛṣṇa.”

(Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi lila 13.178)

«El resultado perfecto de la educación es fijar la mente en los pies de loto de Kṛṣṇa».

(Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi lila 13.178)
‘dig-vijaya kariba,’ — vidyāra kārya nahe
īśvare bhajile, sei vidyā ‘satya’ kahe
‘dig-vijaya kariba,’ — vidyāra kārya nahe
īśvare bhajile, sei vidyā ‘satya’ kahe

“Conquering the world by means of material education is not desirable. If one engages himself in devotional service, his education is perfected.”

(Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi lila 13.173)

«Conquistar el mundo mediante la educación material no es algo de desear. Cuando alguien se ocupa en servicio devocional, su educación alcanza la perfección».

(Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi lila 13.173)
paḍe kene loka — kṛṣṇa-bhakti jānibāre
se yadi nahila, tabe vidyāya ki kare
paḍe kene loka — kṛṣṇa-bhakti jānibāre
se yadi nahila, tabe vidyāya ki kare

“The purpose of education is to understand Kṛṣṇa and His devotional service. If one does not do so, then education is false.”

(Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi lila 12.49)

«La finalidad de la educación es entender a Kṛṣṇa y Su servicio devocional. De lo contrario, la educación es falsa».

(Śrī Caitanya-caritāmṛta Ādi lila 12.49)
tāhāre se bali dharma, karma sadācāra
īśvare se prīti janme sammata sabāra
tāhāre se bali dharma, karma sadācāra
īśvare se prīti janme sammata sabāra

“Being cultured, educated, very active and religious means developing natural love for Kṛṣṇa.”

(Śrī Caitanya-caritāmṛta Antya lila 3.44)

«Ser culto, educado, muy activo y religioso significa despertar nuestro amor natural por Kṛṣṇa».

(Śrī Caitanya-caritāmṛta Antya lila 3.44)
Everyone has dormant love for Kṛṣṇa, and by culture and education that has to be awakened. That is the purpose of this Kṛṣṇa consciousness movement. Once Lord Caitanya asked Śrī Rāmānanda Rāya what the best part of education was, and Rāmānanda Rāya replied that the best part of education is advancement in Kṛṣṇa consciousness.Todo el mundo tiene un amor latente por Kṛṣṇa, que se tiene que despertar mediante la cultura y la educación. Ese es el objetivo del Movimiento para la Conciencia de Kṛṣṇa. Cuando el Señor Caitanya preguntó a Śrī Rāmānanda Rāya cuál era la esencia de la educación, Rāmānanda Rāya Le contestó que la esencia de la educación es avanzar en el cultivo de la Conciencia de Kṛṣṇa.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library