|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, The Creation of the Fourth Order Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 22 Pṛthu Mahārāja’s Meeting with the Four Kumāras El encuentro de Mahārāja Pṛthu con los Cuatro Kumāras >>
<< VERSE 54 VERSO 54 >>
विजिताश्वं धूम्रकेशं हर्यक्षं द्रविणं वृकम् । सर्वेषां लोकपालानां दधारैक: पृथुर्गुणान् ॥ ५४ ॥
vijitāśvaṁ dhūmrakeśaṁ haryakṣaṁ draviṇaṁ vṛkam sarveṣāṁ loka-pālānāṁ dadhāraikaḥ pṛthur guṇān
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| After begetting five sons, named Vijitāśva, Dhūmrakeśa, Haryakṣa, Draviṇa and Vṛka, Pṛthu Mahārāja continued to rule the planet. He accepted all the qualities of the deities who governed all other planets. | | | Después de engendrar a sus cinco hijos, a quienes puso de nombre Vijitāśva, Dhūmrakeśa, Haryakṣa, Draviṇa y Vṛka, Pṛthu Mahārāja continuó gobernando el planeta. El rey adquirió todas las cualidades de las deidades que gobernaban los demás planetas. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| In each and every planet there is a predominating deity. It is understood from Bhagavad-gītā that in the sun there is a predominating deity named Vivasvān. Similarly, there is a predominating deity of the moon and of the various planets. Actually the predominating deities in all the other planets are descendants from the predominating deities of the sun and moon. On this planet earth there are two kṣatriya dynasties, one coming from the predominating deity of the sun and the other from the predominating deity of the moon. These dynasties are known as Sūrya-vaṁśa and Candra-vaṁśa respectively. When monarchy existed on this planet, the chief member was one of the members of the Sūrya dynasty, or Sūrya-vaṁśa, and the subordinate kings belonged to the Candra-vaṁśa. However, Mahārāja Pṛthu was so powerful that he could exhibit all the qualities of the predominating deities in other planets. | | | Cada planeta tiene una deidad regente. El Bhagavad-gītā nos indica que la deidad regente del Sol se llama Vivasvān. De la misma manera, tambien la Luna y los diversos planetas tienen sus deidades regentes. En realidad, las deidades que rigen todos los demás planetas son descendientes de las deidades regentes del Sol y la Luna. En este planeta, la Tierra, hay dos dinastías de kṣatriyas; una desciende de la deidad regente del Sol, y la otra, de la deidad regente de la Luna. Esas dinastías reciben, respectivamente, los nombres de Sūrya-vaṁśa y Candra-vaṁśa. En la época en que la monarquía estaba vigente en el planeta, su representante principal pertenecía a la dinastía Sūrya, o Sūrya-vaṁśa, y los reyes subordinados eran miembros de la dinastía Candra-vaṁśa. Mahārāja Pṛthu, sin embargo, era tan poderoso que podía manifestar todas las cualidades de las deidades regentes de los demás planetas. | | | | In the modern age, people from earth have tried to go to the moon, but they have not been able to find anyone there, what to speak of meeting the moon’s predominating deity. The Vedic literature, however, repeatedly informs us that the moon is full of highly elevated inhabitants who are counted amongst the demigods. We are therefore always in doubt about what kind of moon adventure the modern scientists of this planet earth have undertaken. | | | En la época actual, los habitantes de la Tierra han tratado de ir a a la Luna, pero no han podido encontrar a nadie allí, ni qué decir tiene, tampoco a la deidad regente de la Luna. Las Escrituras védicas, sin embargo, nos informan repetidamente de que la Luna está habitada, y de que sus muy excelsos pobladores están en la categoría de los semidioses. Por esa razón, no podemos dejar de poner en duda la supuesta aventura lunar emprendida por los modernos científicos del planeta Tierra. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |