| The Supreme Lord is not visible to material eyes, but when the material senses are inclined to the transcendental loving service of the Lord and are thus purified, the Lord reveals Himself to the vision of the devotee. Avyakta means “unmanifested.” Although the material world is the creation of the Supreme Personality of Godhead, He is unmanifested to material eyes. Mahārāja Pṛthu, however, developed spiritual eyes by his pure devotional service. Here, therefore, the Lord is described as sandarśitātmā, for He reveals Himself to the vision of the devotee, although He is not visible to ordinary eyes.
Thus end the purports by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda of the Fourth Canto, Twentieth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Lord Viṣṇu’s Appearance in the Sacrificial Arena of Mahārāja Pṛthu.” | | | El Señor Supremo no es visible para los ojos materiales, pero cuando los sentidos materiales sienten inclinación por el servicio amoroso del Señor y, con ello, se purifican, el Señor Se revela ante la visión del devoto. Avyakta significa «no manifestado». Aunque el mundo material es creación de la Suprema Personalidad de Dios, Él no Se manifiesta ante los ojos materiales. Sin embargo, Mahārāja Pṛthu, mediante su servicio devocional puro, adquirió ojos espirituales. Por esa razón, en este verso se explica que el Señor es sandarśitātmā, pues Él Se revela a Sí mismo ante la visión del devoto, aunque no es visible para los ojos del hombre común.
Así terminan los significados de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda correspondientes al capítulo vigésimo del Canto Cuarto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «El Señor Viṣṇu aparece en el recinto de sacrificios de Mahārāja Pṛthu». | |