Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order — Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 20 Lord Viṣṇu’s Appearance in the Sacrificial Arena of Mahārāja Pṛthu — El Señor Viṣṇu aparece en el cecinto de los sacrificios de Mahārāja Pṛthu >>

<< VERSE 29 — VERSO 29 >>

भजन्त्यथ त्वामत एव साधवो
व्युदस्तमायागुणविभ्रमोदयम् ।
भवत्पदानुस्मरणादृते सतां
निमित्तमन्यद्भगवन्न विद्महे ॥२९॥

bhajanty atha tvām ata eva sādhavo
vyudasta-māyā-guṇa-vibhramodayam
bhavat-padānusmaraṇād ṛte satāṁ
nimittam anyad bhagavan na vidmahe

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Great saintly persons who are always liberated take to Your devotional service because only by devotional service can one be relieved from the illusions of material existence. O my Lord, there is no reason for the liberated souls to take shelter at Your lotus feet except that such souls are constantly thinking of Your feet.Grandes personas santas que están siempre liberadas emprenden Tu servicio devocional, pues es la única manera de liberarse de las ilusiones de la existencia material. ¡Oh, mi Señor!, sólo hay un motivo que lleva a las almas liberadas a refugiarse en Tus pies de loto, y es que esas almas están pensando en Tus pies constantemente.

PURPORT — SIGNIFICADO

The karmīs are generally engaged in fruitive activities for material bodily comforts. The jñānīs, however, are disgusted with searching after material comforts. They understand that they have nothing to do with this material world, being spirit souls. After self-realization, the jñānīs who are actually mature in their knowledge must surrender unto the lotus feet of the Lord, as stated in Bhagavad-gītā (bahūnāṁ janmanām ante). Self-realization is not complete unless one comes to the devotional platform. Therefore it is stated in the Śrīmad-Bhāgavatam that those who are ātmārāma, self-satisfied, are freed from all contaminations of the material modes of nature. As long as one is affected by the modes of material nature, especially by rajas and tamas, he will be very greedy and lusty and will therefore engage in hard tasks, laboring all day and night. Such false egoism carries one from one species of life into another perpetually, and there is no rest in any species of life. The jñānī understands this fact and therefore ceases to work and takes to karma-sannyāsa.Los karmīs, por lo general, están ocupados en actividades fruitivas para el logro de comodidades materiales. Los jñānīs sin embargo, están hastiados de esa búsqueda de comodidades materiales, pues entienden que, como almas espirituales, no tienen nada que ver con el mundo material. Tras alcanzar la autorrealización, los jñānīs verdaderamente maduros en conocimiento deben entregarse a los pies de loto del Señor, como se explica en el Bhagavad-gītā (bahūnāṁ janmanām ante). La autorrealización no es completa mientras no se alcanza el plano devocional. Por esta razón, en el Śrīmad-Bhāgavatam se afirma que los que están satisfechos en el ser, los ātmārāmas, están libres de toda contaminación de las modalidades materiales de la naturaleza. Bajo la influencia de las modalidades de la naturaleza material, en especial bajo la influencia de rajas y tamas, la persona es muy codiciosa y lujuriosa, y por consiguiente, se mantiene arduamente ocupada trabajando día y noche. Ese egoísmo falso la lleva perpetuamente de especie en especie sin encontrar descanso en ninguna de ellas. El jñānī, que entiende este hecho, se abstiene de la acción y adopta karma-sannyāsa.
Yet this is not actually the platform of satisfaction. After self-realization, the material wisdom of the jñānī leads him to the shelter of the lotus feet of the Lord. Then he is satisfied only in contemplating the lotus feet of the Lord constantly. Pṛthu Mahārāja therefore concluded that liberated persons taking to the devotional path have acquired the ultimate goal of life. If liberation were the end in itself, there would be no question of a liberated person’s taking to devotional service. In other words, the transcendental bliss derived from self-realization, known as ātmānanda, is very insignificant in the presence of the bliss derived from devotional service to the lotus feet of the Lord. Pṛthu Mahārāja therefore concluded that he would simply hear of the glories of the Lord constantly and thus engage his mind upon the lotus feet of the Lord. That is the highest perfection of life.Sin embargo, ese no es todavía el plano de la satisfacción. Tras alcanzar la autorrealización, el jñānī, llevado por su saber material, se refugia en los pies de loto del Señor. A partir de entonces, solo está satisfecho con la contemplación constante de los pies de loto del Señor. Así pues, la conclusión de Pṛthu Mahārāja es que las personas liberadas que emprenden el sendero devocional han alcanzado el objetivo supremo de la vida. Si la liberación fuese un fin en sí misma, no tendría sentido que las personas liberadas emprendiesen el servicio devocional. En otras palabras, ante la bienaventuranza que se deriva del servicio devocional a los pies de loto del Señor, la bienaventuranza trascendental derivada de la autorrealización, conocida con el nombre de ātmānanda, es muy insignificante. Por consiguiente, Pṛthu Mahārāja llegó a la conclusión de que simplemente iba a dedicarse a escuchar constantemente las glorias del Señor, para de esa forma ocupar su mente en los pies de loto del Señor. Esa es la pefección más elevada de la vida.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library