Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order — Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 2 Dakṣa Curses Lord Śiva — Dakṣa maldice al Señor Śiva >>

<< VERSE 6 — VERSO 6 >>

उदतिष्ठन्सदस्यास्ते स्वधिष्ण्येभ्यः सहाग्नयः ।
ऋते विरिञ्चां शर्वं च तद्भासाक्षिप्तचेतसः ॥६॥

udatiṣṭhan sadasyās te
sva-dhiṣṇyebhyaḥ sahāgnayaḥ
ṛte viriñcāṁ śarvaṁ ca
tad-bhāsākṣipta-cetasaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

udatiṣṭhanstood upse levantaron
sadasyāḥthe members of the assemblylos miembros de la asamblea
tetheyellos
sva-dhiṣṇyebhyaḥfrom their own seatsde sus asientos
saha-agnayaḥalong with the fire-godsjunto con los dioses del fuego
ṛteexcept forexcepto
viriñcāmBrahmāBrahmā
śarvamŚivaŚiva
caandy
tathis (Dakṣa’s)su (de Dakṣa)
bhāsaby the lusterpor el lustre
ākṣiptaare influencedson impresionadas
cetasaḥthose whose mindsaquellos cuyas mentes


TRANSLATION — TRADUCCION

Influenced by his personal bodily luster, all the fire-gods and other participants in that great assembly, with the exceptions of Lord Brahmā and Lord Śiva, gave up their own sitting places and stood in respect for Dakṣa.Impresionados por el lustre de su cuerpo, todos los dioses del fuego y demás participantes de aquella gran asamblea, a excepción del Señor Brahmā y del Señor Śiva, dejaron sus asientos y se pusieron en pie, expresando así su respeto por Dakṣa.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library