Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order — Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 17 Mahārāja Pṛthu Becomes Angry at the Earth — La ira de Mahārāja Pṛthu contra la Tierra >>

<< VERSE 2 — VERSO 2 >>

ब्राह्मणप्रमुखान्वर्णान्भृत्यामात्यपुरोधसः ।
पौरान्जानपदान्श्रेणीः प्रकृतीः समपूजयत् ॥२॥

brāhmaṇa-pramukhān varṇān
bhṛtyāmātya-purodhasaḥ
paurāñ jāna-padān śreṇīḥ
prakṛtīḥ samapūjayat

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

brāhmaṇa-pramukhānunto the leaders of the brāhmaṇa communitya los líderes de la comunidad brāhmaṇa
varṇānto the other castesa las demás castas
bhṛtyaservantssirvientes
amātyaministersministros
purodhasaḥto the priestsa los sacerdotes
paurānto the citizensa los súbditos
jāna-padānto his countrymena sus compatriotas
śreṇīḥto different communitiesa otras comunidades
prakṛtīḥto the admirersa los admiradores
samapūjayathe gave proper respects.presentó sus respetos adecuadamente.


TRANSLATION — TRADUCCION

King Pṛthu thus satisfied and offered all respect to all the leaders of the brāhmaṇas and other castes, to his servants, to his ministers and to the priests, citizens, general countrymen, people from other communities, admirers and others, and thus they all became happy.De esta forma, el rey Pṛthu satisfizo y presentó sus respetos a los líderes de los brāhmaṇas y de las otras castas, a sus sirvientes y ministros, a sus sacerdotes, súbditos y compatriotas en general, a las personas de otras comunidades, a sus admiradores y demás, y todos ellos se sintieron felices.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library