Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order — Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 17 Mahārāja Pṛthu Becomes Angry at the Earth — La ira de Mahārāja Pṛthu contra la Tierra >>

<< VERSE 1 — VERSO 1 >>

मैत्रेय उवाच
एवं स भगवान्वैन्यः ख्यापितो गुणकर्मभिः ।
छन्दयामास तान्कामैः प्रतिपूज्याभिनन्द्य च ॥१॥

maitreya uvāca
evaṁ sa bhagavān vainyaḥ
khyāpito guṇa-karmabhiḥ
chandayām āsa tān kāmaiḥ
pratipūjyābhinandya ca

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

maitreyaḥ uvācathe great sage Maitreya continued to speakel gran sabio Maitreya continuó hablando
evamthusde esta forma
saḥheél
bhagavānthe Personality of Godheadla Personalidad de Dios
vainyaḥin the form of the son of King Venaen la forma de hijo del rey Vena
khyāpitaḥbeing glorifiedglorificado
guṇa-karmabhiḥby qualities and factual activitiespor cualidades y verdaderas actividades
chandayām āsapacifiedapaciguó
tānthose recitersa los recitadores
kāmaiḥby various presentationscon diversos regalos
pratipūjyaoffering all respectsofreciendo el mayor respeto
abhinandyaoffering prayersofreciendo oraciones
caalso.también.


TRANSLATION — TRADUCCION

The great sage Maitreya continued: In this way the reciters who were glorifying Mahārāja Pṛthu readily described his qualities and chivalrous activities. At the end, Mahārāja Pṛthu offered them various presentations with all due respect and worshiped them adequately.El gran sabio Maitreya continuó: De esta forma, los recitadores que estaban glorificando a Mahārāja Pṛthu cantaron con elocuencia sus cualidades y sus actividades caballerescas. Cuando terminaron, Mahārāja Pṛthu les ofreció diversos regalos con el mayor respeto, y les adoró adecuadamente.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library