Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order — Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 15 King Pṛthu’s Appearance and Coronation — Advenimiento y coronación del Rey Pṛthu >>

<< VERSE 17 — VERSO 17 >>

दशचन्द्रमसिं रुद्रः शतचन्द्रं तथाम्बिका ।
सोमोऽमृतमयानश्वांस्त्वष्टा रूपाश्रयं रथम् ॥१७॥

daśa-candram asiṁ rudraḥ
śata-candraṁ tathāmbikā
somo ’mṛtamayān aśvāṁs
tvaṣṭā rūpāśrayaṁ ratham

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

daśa-candramdecorated with ten moonsadornada con diez lunas
asimswordespada
rudraḥLord Śivael Señor Śiva
śata-candramdecorated with one hundred moonsadornado con cien lunas
tathāin that mannerde esa manera
ambikāthe goddess Durgāla diosa Durgā
somaḥthe moon-demigodel semidiós de la Luna
amṛta-mayānmade of nectarhechos de néctar
aśvānhorsescaballos
tvaṣṭāthe demigod Viśvakarmāel semidiós Viśvakarmā
rūpa-āśrayamvery beautifulmuy hermosa
rathama chariot.cuadriga.


TRANSLATION — TRADUCCION

Lord Śiva presented him with a sword within a sheath marked with ten moons, and his wife, the goddess Durgā, presented him with a shield marked with one hundred moons. The moon-demigod presented him with horses made of nectar, and the demigod Viśvakarmā presented him with a very beautiful chariot.El Señor Śiva le ofreció una espada cuya funda estaba adornada con diez lunas, y la diosa Durgā, su esposa, le regaló un escudo con cien lunas. El dios de la Luna le obsequió con caballos hechos de néctar, y el semidiós Viśvakarmā le regaló una muy hermosa cuadriga.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library