Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order — Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 14 The Story of King Vena — Historia del Rey Vena >>

<< VERSE 30 — VERSO 30 >>

इति तेऽसत्कृतास्तेन द्विजाः पण्डितमानिना ।
भग्नायां भव्ययाच्ञायां तस्मै विदुर चुक्रुधुः ॥३०॥

iti te ’sat-kṛtās tena
dvijāḥ paṇḍita-māninā
bhagnāyāṁ bhavya-yācñāyāṁ
tasmai vidura cukrudhuḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

itithusde este modo
teall the great sagestodos los grandes sabios
asat-kṛtāḥbeing insultedinsultados
tenaby the Kingpor el rey
dvijāḥthe brāhmaṇaslos brāhmaṇas
paṇḍita-mānināthinking himself to be very learnedconsiderándose muy erudito
bhagnāyāmbeing brokenrota
bhavyaauspiciousauspiciosa
yācñāyāmtheir requestsu petición
tasmaiat himcon él
viduraO Vidura¡oh, Vidura!
cukrudhuḥbecame very angry.se irritaron mucho.


TRANSLATION — TRADUCCION

My dear Vidura, all good fortune unto you. The foolish King, who thought himself very learned, thus insulted the great sages, and the sages, being brokenhearted by the King’s words, became very angry at him.Mi querido Vidura, que la fortuna te sonría. El necio rey, que se consideraba muy erudito, insultó de este modo a los grandes sabios, y los sabios doloridos por las palabras del rey, se irritaron mucho con él.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library