|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, The Creation of the Fourth Order Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 1 Genealogical Table of the Daughters of Manu Árbol genealógico de las hijas de Manu >>
<< VERSE 59 VERSO 59 >>
ताविमौ वै भगवतो हरेरंशाविहागतौ । भारव्ययाय च भुवः कृष्णौ यदुकुरूद्वहौ ॥५९॥
tāv imau vai bhagavato harer aṁśāv ihāgatau bhāra-vyayāya ca bhuvaḥ kṛṣṇau yadu-kurūdvahau
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
tau |  | both |  | ambos | imau |  | these |  | estos | vai |  | certainly |  | ciertamente | bhagavataḥ |  | of the Supreme Personality of Godhead |  | de la Suprema Personalidad de Dios | hareḥ |  | of Hari |  | de Hari | aṁśau |  | part and parcel expansion |  | expansión como parte integral | iha |  | here (in this universe) |  | aquí (en este universo) | āgatau |  | has appeared |  | ha aparecido | bhāra-vyayāya |  | for mitigation of the burden |  | para aliviar de la carga | ca |  | and |  | y | bhuvaḥ |  | of the world |  | del mundo | kṛṣṇau |  | the two Kṛṣṇas (Kṛṣṇa and Arjuna) |  | los dos Kṛṣṇas (Kṛṣṇa y Arjuna) | yadu-kuru-udvahau |  | who are the best of the Yadu and Kuru dynasties respectively |  | que son los mejores de las dinastías de Yadu y de Kuru, respectivamente |
TRANSLATION TRADUCCION
| That Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi, who is a partial expansion of Kṛṣṇa, has now appeared in the dynasties of Yadu and Kuru, in the forms of Kṛṣṇa and Arjuna respectively, to mitigate the burden of the world. | | | Ese mismo Nara Nārāyaṇa Ṛṣi que es una expansión parcial de Kṛṣṇa, ha aparecido ahora en las dinastías de Yadu y de Kuru, tomando las formas de Kṛṣṇa y Arjuna respectivamente, para aliviar al mundo de su carga. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Nārāyaṇa is the Supreme Personality of Godhead, and Nara is a part of the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa. Thus the energy and the energetic together are the Supreme Personality of Godhead. Maitreya informed Vidura that Nara, the portion of Nārāyaṇa, had appeared in the family of the Kurus and that Nārāyaṇa, the plenary expansion of Kṛṣṇa, had come as Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, with the purpose of delivering suffering humanity from the pangs of material burdens. In other words, Nārāyaṇa Ṛṣi was now present in the world in the forms of Kṛṣṇa and Arjuna. | | | Nārāyaṇa es la Suprema Personalidad de Dios, y Nara es una parte de la Suprema Personalidad de Dios, Nārāyaṇa. De esta manera, la energía y la fuente de energía juntos son la Suprema Personalidad de Dios. Maitreya informó a Vidura de que Nara, la parte de Nārāyaṇa, había aparecido en la familia de los Kurus, y de que Nārāyaṇa, la expansión plenaria de Kṛṣṇa, había venido como Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, con el propósito de liberar a la sufriente humanidad del peso de las penalidades materiales. En otras palabras, Nārāyaṇa Ṛṣi estaba entonces presente en el mundo en las formas de Kṛṣṇa y Arjuna. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |