Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 4, The Creation of the Fourth Order — Canto 4, Creación del Cuarto Orden >>
<< 1 Genealogical Table of the Daughters of Manu — Árbol genealógico de las hijas de Manu >>

<< VERSE 46-47 — VERSO 46-47 >>

त एते मुनयः क्षत्तर्लोकान्सर्गैरभावयन् ।
एष कर्दमदौहित्र सन्तानः कथितस्तव ॥४६॥
शृण्वतः श्रद्दधानस्य सद्यः पापहरः परः ।
प्रसूतिं मानवीं दक्ष उपयेमे ह्यजात्मजः ॥४७॥

ta ete munayaḥ kṣattar
lokān sargair abhāvayan
eṣa kardama-dauhitra-
santānaḥ kathitas tava
śṛṇvataḥ śraddadhānasya
sadyaḥ pāpa-haraḥ paraḥ
prasūtiṁ mānavīṁ dakṣa
upayeme hy ajātmajaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

tetheyellos
etealltodos
munayaḥgreat sagesgrandes sabios
kṣattaḥO Vidura¡oh, Vidura!
lokānthe three worldslos tres mundos
sargaiḥwith their descendantscon sus descendientes
abhāvayanfilledllenaron
eṣaḥthisesta
kardamaof the sage Kardamadel sabio Kardama
dauhitragrandsonsnietos
santānaḥoffspringdescendencia
kathitaḥalready spokenya narrada
tavaunto youa ti
śṛṇvataḥhearingescuchar
śraddadhānasyaof the faithfulde los fieles
sadyaḥimmediatelyinmediatamente
pāpa-haraḥreducing all sinful activitiesreducir todas las actividades pecaminosas
paraḥgreatgrandes
prasūtimPrasūtiPrasūti
mānavīmdaughter of Manuhija de Manu
dakṣaḥKing Dakṣael rey Dakṣa
upayememarriedse casó con
hicertainlyciertamente
aja-ātmajaḥson of Brahmāhijo de Brahmā


TRANSLATION — TRADUCCION

My dear Vidura, the population of the universe was thus increased by the descendants of these sages and the daughters of Kardama. Anyone who hears the descriptions of this dynasty with faith will be relieved from all sinful reactions. Another of Manu’s daughters, known as Prasūti, married the son of Brahmā named Dakṣa.Mi querido Vidura, así fue como la descendencia de los sabios y las hijas de Kardama aumentó la población del universo. Cualquiera que escuche con fe la historia de esa dinastía, se liberará de toda reacción pecaminosa. Prasūti, la otra hija de Manu, se casó con Dakṣa, el hijo de Brahmā.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library