|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 4, The Creation of the Fourth Order Canto 4, Creación del Cuarto Orden >> << 1 Genealogical Table of the Daughters of Manu Árbol genealógico de las hijas de Manu >>
<< VERSE 16 VERSO 16 >>
विदुर उवाच अत्रेर्गृहे सुरश्रेष्ठाः स्थित्युत्पत्त्यन्तहेतवः । किञ्चिच्चिकीर्षवो जाता एतदाख्याहि मे गुरो ॥१६॥
vidura uvāca atrer gṛhe sura-śreṣṭhāḥ sthity-utpatty-anta-hetavaḥ kiñcic cikīrṣavo jātā etad ākhyāhi me guro
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| After hearing this, Vidura inquired from Maitreya: My dear master, how is it that the three deities Brahmā, Viṣṇu and Śiva, who are the creator, maintainer and destroyer of the whole creation, became the offspring of the wife of Atri Muni? | | | Después de escuchar esto, Vidura preguntó a Maitreya: Mi querido maestro, ¿cómo es que las tres deidades, Brahmā, Viṣṇu y Śiva, que son el creador, el sustentador y el destructor de la creación entera nacieron de la esposa de Atri Muni? | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The inquisitiveness of Vidura was quite fitting, for he understood that when the Supersoul, Lord Brahmā and Lord Śiva all appeared through the person of Anasūyā, the wife of Atri Muni, there must have been some great purpose. Otherwise why should they have appeared in such a way? | | | La curiosidad de Vidura estaba muy justificada, pues él entendió que si la Superalma, el Señor Brahmā y el Señor Śiva aparecieron por mediación de Anasūyā, la esposa de Atri Muni, ello debía obedecer a algún propósito importante. ¿Por qué, si no, iban a manifestarse de esa manera? | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |