|
Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >> << 9 Brahmā’s Prayers for Creative Energy — Las oraciones de Brahmā en pos de la energía creativa >>
<< VERSE 41 — VERSO 41 >>
पूर्तेन तपसा यज्ञैर्दानैर्योगसमाधिना राद्धं निःश्रेयसं पुंसां मत्प्रीतिस्तत्त्वविन्मतम्
pūrtena tapasā yajñair dānair yoga-samādhinā rāddhaṁ niḥśreyasaṁ puṁsāṁ mat-prītis tattvavin-matam
WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA
pūrtena |  | by traditional good work |  | mediante la buena obra tradicional | tapasā |  | by penances |  | mediante penitencias | yajñaiḥ |  | by sacrifices |  | mediante sacrificios | dānaiḥ |  | by charities |  | mediante caridades | yoga |  | by mysticism |  | mediante misticismo | samādhinā |  | by trance |  | mediante el trance | rāddham |  | success |  | éxito | niḥśreyasam |  | ultimately beneficial |  | beneficioso al final | puṁsām |  | of the human being |  | del ser humano | mat |  | of Me |  | de Mí | prītiḥ |  | satisfaction |  | satisfacción | tattva-vit |  | expert transcendentalist |  | trascendentalista experto | matam |  | opinion. |  | opinión |
TRANSLATION — TRADUCCION
| It is the opinion of expert transcendentalists that the ultimate goal of performing all traditional good works, penances, sacrifices, charities, mystic activities, trances, etc., is to invoke My satisfaction. | | | En opinión de los trascendentalistas expertos, la meta final de realizar toda clase de buenas obras tradicionales, penitencias, sacrificios, caridades, actividades místicas, trances, etc., consiste en invocar Mi satisfacción. | |
PURPORT — SIGNIFICADO
| There are many traditionally pious activities in human society, such as altruism, philanthropy, nationalism, internationalism, charity, sacrifice, penance and even meditation in trance, and all of them can be fully beneficial only when they lead to the satisfaction of the Supreme Personality of Godhead. The perfection of any activity — social, political, religious or philanthropic — is to satisfy the Supreme Lord. This secret of success is known to the devotee of the Lord, as exemplified by Arjuna on the Battlefield of Kurukṣetra. As a good, nonviolent man, Arjuna did not want to fight with his kinsmen, but when he understood that Kṛṣṇa wanted the fight and had arranged it at Kurukṣetra, he gave up his own satisfaction and fought for the satisfaction of the Lord. That is the right decision for all intelligent men. One’s only concern should be to satisfy the Lord by one’s activities. If the Lord is satisfied by an action, whatever it may be, then it is successful; otherwise, it is simply a waste of time. That is the standard of all sacrifice, penance, austerity, mystic trance and other good and pious work. | | | Existen muchas actividades piadosas tradicionales en la sociedad humana, como altruismo, filantropía, nacionalismo, internacionalismo, caridad, sacrificio, penitencia, e incluso meditación en trance; mas todas ellas sólo pueden beneficiar plenamente cuando conduzcan a la satisfacción de la Suprema Personalidad de Dios. La perfección de cualquier actividad - social, política, religiosa o filantrópica - consiste en satisfacer al Señor Supremo. Este secreto del éxito lo conoce el devoto del Señor, tal como lo demostró Arjuna en el campo de batalla de Kurukṣetra. Como hombre bueno y no violento que era, Arjuna no quería luchar con sus familiares, pero cuando entendió que Kṛṣṇa quería esa lucha y la había planeado para que se realizara en Kurukṣetra, renunció a su propia satisfacción y luchó para la satisfacción del Señor. Ésa es la decisión correcta que deben tomar todos los hombres inteligentes. Nosotros sólo debemos preocuparnos por satisfacer al Señor con nuestras actividades. Si el Señor Se satisface con una acción, sea ésta cual sea, entonces es un éxito. De lo contrario, es simplemente una pérdida de tiempo. Ésa es la pauta de todo sacrificio, penitencia, austeridad, trance místico y cualquier otra obra buena y piadosa. | | | << Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
|
| |