| The word avyakta-mūlam is significant here. Generally, no one can see the roots of a tree. But as far as the Lord is concerned, He is the root of Himself because there is no other separate cause of His standing but He Himself. In the Vedas it is said that the Lord is svāśrayāśraya: He is His own support, and there is no other support for Him. Therefore, avyakta means the Supreme Lord Himself and no one else. | | | La palabra avyakta-mūlam es significativa aquí. Por lo general, nadie puede ver las raíces de un árbol. Pero en lo que se refiere al Señor, Él es la raíz de Sí mismo, debido a que Su situación no tiene ninguna otra causa separada, aparte de Sí mismo. En los Vedas se dice que el Señor es svāśrayāśraya: Él es Su propio soporte, y no hay ningún otro soporte de Él. Por lo tanto, avyakta significa el propio Señor Supremo, y nadie más. | |