Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 8 Manifestation of Brahmā from Garbhodakaśāyī Viṣṇu — Garbhodakaśāyī Viṣṇu manifiesta a Brahmā >>

<< VERSE 20 — VERSO 20 >>

तमस्यपारे विदुरात्मसर्गं विचिन्वतोऽभूत्सुमहांस्त्रिणेमिः
यो देहभाजां भयमीरयाणः परिक्षिणोत्यायुरजस्य हेतिः

tamasy apāre vidurātma-sargaṁ
vicinvato ’bhūt sumahāṁs tri-ṇemiḥ
yo deha-bhājāṁ bhayam īrayāṇaḥ
parikṣiṇoty āyur ajasya hetiḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

tamasi apārebecause of an ignorant way of searchingpor buscar de una manera ignorante
viduraO Vidura¡oh, Vidura!
ātma-sargamthe cause of his creationla causa de su creación
vicinvataḥwhile contemplatingmientras reflexionaba
abhūtit so becamese volvió así
su-mahānvery greatmuy grande
tri-nemiḥtime of three dimensionstiempo de tres dimensiones
yaḥwhichel cual
deha-bhājāmof the embodieddel encarnado
bhayamfearfulnesstemor
īrayāṇaḥgeneratinggenerando
parikṣiṇotidiminishing the one hundred yearsdisminuyendo los cien años
āyuḥduration of lifela duración de la vida
ajasyaof the self-borndel nacido por sí solo
hetiḥthe wheel of eternal time.la rueda del tiempo eterno


TRANSLATION — TRADUCCION

O Vidura, while searching in that way about his existence, Brahmā reached his ultimate time, which is the eternal wheel in the hand of Viṣṇu and which generates fear in the mind of the living entity like the fear of death.¡Oh, Vidura! Mientras Brahmā indagaba así acerca de su existencia, le llegó su hora final, que es la rueda eterna que se encuentra en la mano de Viṣṇu, y que genera un temor en la mente de la entidad viviente, igual al temor a la muerte.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library