Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 8 Manifestation of Brahmā from Garbhodakaśāyī Viṣṇu — Garbhodakaśāyī Viṣṇu manifiesta a Brahmā >>

<< VERSE 14 — VERSO 14 >>

स पद्मकोशः सहसोदतिष्ठत्कालेन कर्मप्रतिबोधनेन
स्वरोचिषा तत्सलिलं विशालं विद्योतयन्नर्क इवात्मयोनिः

sa padma-kośaḥ sahasodatiṣṭhat
kālena karma-pratibodhanena
sva-rociṣā tat salilaṁ viśālaṁ
vidyotayann arka ivātma-yoniḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

saḥthatese
padma-kośaḥbud of a lotus flowercapullo de una flor de loto
sahasāsuddenlyrepentinamente
udatiṣṭhatappearedapareció
kālenaby timepor el tiempo
karmafruitive activitiesactividades fruitivas
pratibodhanenaawakeningdespertando
sva-rociṣāby its own effulgencepor su propia refulgencia
tatthatesa
salilamwater of devastationagua de la devastación
viśālamvastvasta
vidyotayanilluminatingiluminador
arkaḥthe sunel Sol
ivalikecomo
ātma-yoniḥgenerating from the Personality of Viṣṇu.generándose de la Personalidad de Viṣṇu


TRANSLATION — TRADUCCION

Piercing through, this sum total form of the fruitive activity of the living entities took the shape of the bud of a lotus flower generated from the Personality of Viṣṇu, and by His supreme will it illuminated everything, like the sun, and dried up the vast waters of devastation.Brotando así, esta forma total de la actividad frutiva de las entidades vivientes adoptó la forma de un capullo de una flor de loto generada de la Personalidad de Viṣṇu, y por Su voluntad suprema lo iluminó todo, tal como el Sol, y secó las vastas aguas de la devastación.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library