|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, The Status Quo Canto 3, El Status Quo >> << 7 Further Inquires by Vidura Preguntas adicionales de Vidura >>
<< VERSE 41 VERSO 41 >>
सर्वे वेदाश्च यज्ञाश्च तपो दानानि चानघ जीवाभयप्रदानस्य न कुर्वीरन्कलामपि
sarve vedāś ca yajñāś ca tapo dānāni cānagha jīvābhaya-pradānasya na kurvīran kalām api
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
sarve |  | all kinds of |  | toda clase de | vedāḥ |  | divisions of the Vedas |  | divisiones de los Vedas | ca |  | also |  | también | yajñāḥ |  | sacrifices |  | sacrificios | ca |  | also |  | también | tapaḥ |  | penances |  | penitencias | dānāni |  | charities |  | caridades | ca |  | and |  | y | anagha |  | O spotless one |  | ¡oh, tú, el inmaculado! | jīva |  | the living entity |  | la entidad viviente | abhaya |  | immunity from material pangs |  | inmunidad contra los tormentos materiales | pradānasya |  | of one who gives such assurance |  | de aquel que brinda esa clase de seguridad | na |  | not |  | no | kurvīran |  | can he equalized |  | pueden igualarse | kalām |  | even partially |  | ni siquiera parcialmente | api |  | certainly. |  | ciertamente |
TRANSLATION TRADUCCION
| O spotless one, your answers to all these questions will grant immunity from all material miseries. Such charity is greater than all Vedic charities, sacrifices, penances, etc. | | | ¡Oh, tú, el inmaculado! Tus respuestas a todas estas preguntas conferirán la inmunidad contra todas las miserias materiales. Semejante caridad es mayor que todas las caridades, sacrificios, penitencias, y demás prescripciones védicas. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The highest perfectional work of charity is to give people in general immunity from the anxieties of material existence. This can be done only by performing activities in devotional service to the Lord. Such knowledge is incomparable. Cultivation of the knowledge in the Vedas, performance of sacrifice, and distribution of munificent charities all together cannot form even a part of the immunity from the pangs of material existence that is gained from devotional service. The charity of Maitreya not only will help Vidura, but, due to its universal nature, will deliver all others in all times. Thus Maitreya is immortal. | | | La obra de caridad más elevada y perfecta de todas consiste en darle a la gente en general la inmunidad contra las ansiedades de la existencia material. Esto puede hacerse únicamente mediante la ejecución de actividades con carácter de servicio devocional al Señor. Esa clase de conocimiento es incomparable. El cultivo del conocimiento de los Vedas, la ejecución de sacrificios y la distribución de caridades muníficas no pueden formar en conjunto ni siquiera una parte de la inmunidad contra los tormentos de la existencia material que se gana con el servicio devocional. La caridad de Maitreya no sólo ayudará a Vidura, sino que, debido a su naturaleza universal, liberará a todas las demás personas, en todas las épocas. Así pues, Maitreya es inmortal. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |