Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 7 Further Inquires by Vidura — Preguntas adicionales de Vidura >>

<< VERSE 38 — VERSO 38 >>

पुरुषस्य च संस्थानं स्वरूपं वा परस्य च
ज्ञानं च नैगमं यत्तद्गुरुशिष्यप्रयोजनम्

puruṣasya ca saṁsthānaṁ
svarūpaṁ vā parasya ca
jñānaṁ ca naigamaṁ yat tad
guru-śiṣya-prayojanam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

puruṣasyaof the living entityde la entidad viviente
caalsotambién
saṁsthānamexistenceexistencia
svarūpamidentityidentidad
either, orbien sea, o
parasyaof the Supremedel Supremo
caalsotambién
jñānamknowledgeconocimiento
caalsotambién
naigamamin the matter of the Upaniṣadsen lo referente a los Upa- niṣads
yatthateso
tatthe samelo mismo
guruspiritual mastermaestro espiritual
śiṣyadisciplediscípulo
prayojanamnecessity.necesidad


TRANSLATION — TRADUCCION

What are the truths regarding the living entities and the Supreme Personality of Godhead? What are their identities? What are the specific values in the knowledge in the Vedas, and what are the necessities for the spiritual master and his disciples?¿Cuáles son las verdades referentes a las entidades vivientes y a la Suprema Personalidad de Dios? ¿Cuáles son sus identidades? ¿Cuáles son los valores específicos del conocimiento acerca de los Vedas, y cuáles son las necesidades del maestro espiritual y sus discípulos?

PURPORT — SIGNIFICADO

The living entities are constitutionally servitors of the Lord, who can accept all kinds of service from everyone. It is clearly declared (Bhagavad-gītā 5.29) that the Lord is the supreme enjoyer of the benefits of all sacrifices and penances, the proprietor of all that is manifested and the friend of all living entities. That is His real identity. Therefore, when the living entity accepts this supreme proprietorship of the Lord and acts in that attitude, he resumes his real identity. In order to elevate the living entity to this standard of knowledge, there is the necessity of spiritual association. The bona fide spiritual master desires that his disciples know the process of rendering transcendental service to the Lord, and the disciples also know that they have to learn about the eternal relationship between God and the living entity from a self-realized soul. To disseminate transcendental knowledge one must retire from mundane activities on the strength of enlightenment in knowledge in terms of Vedic wisdom. That is the sum and substance of all the questions in this verse.Las entidades vivientes son por naturaleza servidores del Señor, el cual puede aceptar toda clase de servicios de todo el mundo. Se afirma claramente (Bhagavad-gītā 5.29) que el Señor es el supremo disfrutador de los beneficios de todos los sacrificios y penitencias, el propietario de todo lo que está manifestado, y el amigo de todas las entidades vivientes. Ésa es Su verdadera identidad. Por lo tanto, cuando una entidad viviente acepta este supremo derecho de propiedad del Señor y actúa con esa actitud, recobra su verdadera identidad. Con objeto de elevar a la entidad viviente a ese nivel de conocimiento, se necesita de un contacto espiritual. El maestro espiritual genuino desea que sus discípulos conozcan el proceso de ofrecer servicio trascendental al Señor, y los discípulos también saben que tienen que aprender de labios de un alma iluminada todo lo referente a la relación eterna entre Dios y la entidad viviente. Para diseminar conocimiento trascendental, uno debe retirarse de las actividades mundanas, basándose en el poder de la iluminación que, en términos de la sabiduría védica, el conocimiento provee. Ésa es la esencia de todas las preguntas que se hacen en este verso.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library