Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 6 Creation of the Universal Form — La creación de la forma universal >>

<< VERSE 26 — VERSO 26 >>

सत्त्वं चास्य विनिर्भिन्नं महान्धिष्ण्यमुपाविशत्
चित्तेनांशेन येनासौ विज्ञानं प्रतिपद्यते

sattvaṁ cāsya vinirbhinnaṁ
mahān dhiṣṇyam upāviśat
cittenāṁśena yenāsau
vijñānaṁ pratipadyate

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

sattvamconsciousnessconciencia
caalsotambién
asyaof the gigantic formde la gigantesca forma
vinirbhinnambeing separately manifestedsiendo manifestada separadamente
mahānthe total energy, mahat-tattvala energía total, mahat-tattva
dhiṣṇyamwith controlcon control
upāviśatentered intoentró en
cittena aṁśenaalong with His part of consciousnessjunto con Su parte de conciencia
yenaby whichmediante la cual
asauthe living entityla entidad viviente
vijñānamspecific knowledgeconocimiento específico
pratipadyatecultivates.cultiva


TRANSLATION — TRADUCCION

Thereafter, when His consciousness separately manifested itself, the total energy, mahat-tattva, entered with His conscious part. Thus the living entity is able to conceive specific knowledge.Después, cuando Su conciencia se manifestó separadamente, la energía total, mahat-tattva, entró con Su parte consciente. Por ello la entidad viviente es capaz de concebir conocimiento específico.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library