Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 6 Creation of the Universal Form — La creación de la forma universal >>

<< VERSE 19 — VERSO 19 >>

मेढ्रं तस्य विनिर्भिन्नं स्वधिष्ण्यं क उपाविशत्
रेतसांशेन येनासावानन्दं प्रतिपद्यते

meḍhraṁ tasya vinirbhinnaṁ
sva-dhiṣṇyaṁ ka upāviśat
retasāṁśena yenāsāv
ānandaṁ pratipadyate

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

meḍhramgenitalsórgano genital
tasyaof the gigantic formde la gigantesca forma
vinirbhinnambeing separatedsiendo separado
sva-dhiṣṇyamown positionporpia posición
kaḥBrahmā, the original living creatureBrahmā, la criatura viviente original
upāviśatenteredentró
retasā aṁśenawith the part of the semencon la parte del semen
yenaby whichpor la cual
asauthe living entityla entidad viviente
ānandamsex pleasureplacer sexual
pratipadyateexperiences.experimenta


TRANSLATION — TRADUCCION

When the genitals of the gigantic form separately became manifest, then Prajāpati, the original living creature, entered into them with his partial semen, and thus the living entities can enjoy sex pleasure.Cuando el órgano genital de la gigantesca forma se manifestó separadamente, Prajāpati, la criatura viviente original, entró entonces en él con su semen parcial, y por ello las entidades vivientes pueden disfrutar del placer sexual.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library