Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 6 Creation of the Universal Form — La creación de la forma universal >>

<< VERSE 16 — VERSO 16 >>

निर्भिन्नान्यस्य चर्माणि लोकपालोऽनिलोऽविशत्
प्राणेनांशेन संस्पर्शं येनासौ प्रतिपद्यते

nirbhinnāny asya carmāṇi
loka-pālo ’nilo ’viśat
prāṇenāṁśena saṁsparśaṁ
yenāsau pratipadyate

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

nirbhinnānibeing separatedsiendo separada
asyaof the gigantic formde la gigantesca forma
carmāṇiskinpiel
loka-pālaḥthe directorel director
anilaḥairaire
aviśatenteredentró
prāṇena aṁśenathe part of the breathingla parte de la respiración
saṁsparśamtouchtacto
yenaby whichmediante el cual
asauthe living entityla entidad viviente
pratipadyatecan experience.puede experimentar


TRANSLATION — TRADUCCION

When there was a manifestation of skin separated from the gigantic form, Anila, the deity directing the wind, entered with partial touch, and thus the living entities can realize tactile knowledge.Cuando apareció una manifestación de piel, separada de la forma gigantesca, Anila, la deidad que dirige el viento, entró con el tacto parcial, y por ello las entidades vivientes pueden adquirir conocimiento táctil.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library