Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 6 Creation of the Universal Form — La creación de la forma universal >>

<< VERSE 13 — VERSO 13 >>

निर्भिन्नं तालु वरुणो लोकपालोऽविशद्धरेः
जिह्वयांशेन च रसं ययासौ प्रतिपद्यते

nirbhinnaṁ tālu varuṇo
loka-pālo ’viśad dhareḥ
jihvayāṁśena ca rasaṁ
yayāsau pratipadyate

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

nirbhinnamseparatedseparado
tālupalatepaladar
varuṇaḥthe deity controlling waterla deidad controladora del aire
loka-pālaḥdirector of the planetsdirector de los planetas
aviśatenteredentró
hareḥof the Lorddel Señor
jihvayā aṁśenawith the part of the tonguecon la parte de la lengua
caalsotambién
rasamtastessabores
yayāby whichmediante el cual
asauthe living entityla entidad viviente
pratipadyateexpresses.expresa


TRANSLATION — TRADUCCION

When the palate of the gigantic form was separately manifested, Varuṇa, the director of water in the planetary systems, entered therein, and thus the living entity has the facility to taste everything with his tongue.Cuando el paladar de la gigantesca forma se manifestó separadamente, Varuṇa, el director del aire en los sistemas planetarios, entró allí, y por eso la entidad viviente tiene la facilidad de saborear todo con su lengua.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library