Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 6 Creation of the Universal Form — La creación de la forma universal >>

<< VERSE 1 — VERSO 1 >>

ऋषिरुवाच
इति तासां स्वशक्तीनां सतीनामसमेत्य सः
प्रसुप्तलोकतन्त्राणां निशाम्य गतिमीश्वरः

ṛṣir uvāca
iti tāsāṁ sva-śaktīnāṁ
satīnām asametya saḥ
prasupta-loka-tantrāṇāṁ
niśāmya gatim īśvaraḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

ṛṣiḥ uvācathe Ṛṣi Maitreya saidel ṛṣi Maitreya dijo
itithusde esa manera
tāsāmtheirsu
sva-śaktīnāmown potencypropia potencia
satīnāmso situatedasí situadas
asametyawithout combinationsin combinación
saḥHe (the Lord)Él (el Señor)
prasuptasuspendedsuspendidas
loka-tantrāṇāmin the universal creationsen las creaciones universales
niśāmyahearingoyendo
gatimprogressprogreso
īśvaraḥthe Lord.el Señor


TRANSLATION — TRADUCCION

The Ṛṣi Maitreya said: The Lord thus heard about the suspension of the progressive creative functions of the universe due to the noncombination of His potencies, such as the mahat-tattva.El ṛṣi Maitreya dijo: El Señor oyó así cómo las progresivas funciones creativas del universo se encontraban suspendidas a causa de la no combinación de Sus potencias, tales como el mahat-tattva.

PURPORT — SIGNIFICADO

There is nothing wanting in the creation of the Lord; all the potencies are there in a dormant state. But unless they are combined by the will of the Lord, nothing can progress. The suspended progressive work of creation can only be revived by the direction of the Lord.En la creación del Señor no hay carencia de nada; todas las potencias se encuentran presentes en un estado latente. Pero a menos que se combinen por la voluntad del Señor, nada puede progresar. Cuando el trabajo progresivo de la creación está suspendido, sólo puede ser revivido por indicadión del Señor.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library