Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 5 Vidura’s Talks with Maitreya — Conversaciones de Vidura con Maitreya >>

<< VERSE 48 — VERSO 48 >>

तत्ते वयं लोकसिसृक्षयाद्य त्वयानुसृष्टास्त्रिभिरात्मभिः स्म
सर्वे वियुक्ताः स्वविहारतन्त्रं न शक्नुमस्तत्प्रतिहर्तवे ते

tat te vayaṁ loka-sisṛkṣayādya
tvayānusṛṣṭās tribhir ātmabhiḥ sma
sarve viyuktāḥ sva-vihāra-tantraṁ
na śaknumas tat pratihartave te

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

tatthereforepor lo tanto
teYourTu
vayamall of ustodos nosotros
lokaworldmundo
sisṛkṣayāfor the sake of creationpara crear
ādyaO Original person¡oh, Persona Original!
tvayāby Youpor Ti
anusṛṣṭāḥbeing created one after anothersiendo creados uno tras otro
tribhiḥby the three modes of naturepor las tres modalidades de la naturaleza
ātmabhiḥby one’s ownpor sí mismo
smain the pasten el pasado
sarvealltodos
viyuktāḥseparatedseparados
sva-vihāra-tantramthe network of activities for one’s own pleasurela red de actividades para el propio placer
nanotno
śaknumaḥcould do itpudieron hacerlo
tatthateso
pratihartaveto awardpara otorgar
teunto Your.a Tu


TRANSLATION — TRADUCCION

O Original Person, we are therefore but Yours only. Although we are Your creatures, we are born one after another under the influence of the three modes of nature, and for this reason we are separated in action. Therefore, after the creation we could not act concertedly for Your transcendental pleasure.Por lo tanto, ¡oh, Persona Original!, nosotros somos únicamente Tuyos. Aunque somos Tus criaturas, nacemos uno tras otro bajo la influencia de las tres modalidades de la naturaleza y, por esa razón, estamos separados en la acción. En consecuencia, después de la creación no pudimos actuar para Tu placer trascendental de una manera concertada.

PURPORT — SIGNIFICADO

The cosmic creation is working under the influence of the three modes of the external potency of the Lord. Different creatures are also under the same influence, and therefore they cannot act concertedly in satisfying the Lord. Because of this diverse activity, there cannot be any harmony in the material world. The best policy, therefore, is to act for the sake of the Lord. That will bring about the desired harmony.La creación cósmica está actuando bajo la influencia de las tres modalidades de la potencia externa del Señor. Las diferentes criaturas se encuentran también bajo la misma influencia, por consiguiente, no pueden actuar de una manera concertada para satisfacer al Señor. Debido a esa actividad diversa, no puede haber ninguna armonía en el mundo material. El mejor principio es, por consiguiente, actuar en provecho del Señor. Ello brindará la armonía deseada.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library