|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, The Status Quo Canto 3, El Status Quo >> << 5 Vidura’s Talks with Maitreya Conversaciones de Vidura con Maitreya >>
<< VERSE 48 VERSO 48 >>
तत्ते वयं लोकसिसृक्षयाद्य त्वयानुसृष्टास्त्रिभिरात्मभिः स्म सर्वे वियुक्ताः स्वविहारतन्त्रं न शक्नुमस्तत्प्रतिहर्तवे ते
tat te vayaṁ loka-sisṛkṣayādya tvayānusṛṣṭās tribhir ātmabhiḥ sma sarve viyuktāḥ sva-vihāra-tantraṁ na śaknumas tat pratihartave te
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
tat |  | therefore |  | por lo tanto | te |  | Your |  | Tu | vayam |  | all of us |  | todos nosotros | loka |  | world |  | mundo | sisṛkṣayā |  | for the sake of creation |  | para crear | ādya |  | O Original person |  | ¡oh, Persona Original! | tvayā |  | by You |  | por Ti | anusṛṣṭāḥ |  | being created one after another |  | siendo creados uno tras otro | tribhiḥ |  | by the three modes of nature |  | por las tres modalidades de la naturaleza | ātmabhiḥ |  | by one’s own |  | por sí mismo | sma |  | in the past |  | en el pasado | sarve |  | all |  | todos | viyuktāḥ |  | separated |  | separados | sva-vihāra-tantram |  | the network of activities for one’s own pleasure |  | la red de actividades para el propio placer | na |  | not |  | no | śaknumaḥ |  | could do it |  | pudieron hacerlo | tat |  | that |  | eso | pratihartave |  | to award |  | para otorgar | te |  | unto Your. |  | a Tu |
TRANSLATION TRADUCCION
| O Original Person, we are therefore but Yours only. Although we are Your creatures, we are born one after another under the influence of the three modes of nature, and for this reason we are separated in action. Therefore, after the creation we could not act concertedly for Your transcendental pleasure. | | | Por lo tanto, ¡oh, Persona Original!, nosotros somos únicamente Tuyos. Aunque somos Tus criaturas, nacemos uno tras otro bajo la influencia de las tres modalidades de la naturaleza y, por esa razón, estamos separados en la acción. En consecuencia, después de la creación no pudimos actuar para Tu placer trascendental de una manera concertada. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The cosmic creation is working under the influence of the three modes of the external potency of the Lord. Different creatures are also under the same influence, and therefore they cannot act concertedly in satisfying the Lord. Because of this diverse activity, there cannot be any harmony in the material world. The best policy, therefore, is to act for the sake of the Lord. That will bring about the desired harmony. | | | La creación cósmica está actuando bajo la influencia de las tres modalidades de la potencia externa del Señor. Las diferentes criaturas se encuentran también bajo la misma influencia, por consiguiente, no pueden actuar de una manera concertada para satisfacer al Señor. Debido a esa actividad diversa, no puede haber ninguna armonía en el mundo material. El mejor principio es, por consiguiente, actuar en provecho del Señor. Ello brindará la armonía deseada. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |