Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 5 Vidura’s Talks with Maitreya — Conversaciones de Vidura con Maitreya >>

<< VERSE 33 — VERSO 33 >>

कालमायांशयोगेन भगवद्वीक्षितं नभः
नभसोऽनुसृतं स्पर्शं विकुर्वन्निर्ममेऽनिलम्

kāla-māyāṁśa-yogena
bhagavad-vīkṣitaṁ nabhaḥ
nabhaso ’nusṛtaṁ sparśaṁ
vikurvan nirmame ’nilam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

kālatimetiempo
māyāexternal energyenergía externa
aṁśa-yogenapartly mixedmezclado en parte
bhagavatthe Personality of Godheadla Personalidad de Dios
vīkṣitamglanced overlanzó una mirada sobre
nabhaḥthe skyel cielo
nabhasaḥfrom the skydesde el cielo
anusṛtambeing so contactedpor ese contacto
sparśamtouchtacto
vikurvatbeing transformedsiendo transformado
nirmamewas createdfue creado
anilamthe air.el aire


TRANSLATION — TRADUCCION

Thereafter the Personality of Godhead glanced over the sky, partly mixed with eternal time and external energy, and thus developed the touch sensation, from which the air in the sky was produced.Después, la Personalidad de Dios lanzó una mirada sobre el cielo, mezclado en parte con el tiempo eterno y la energía externa, y así se desarrolló el sentido del tacto, del cual se produjo el aire del cielo.

PURPORT — SIGNIFICADO

All material creations take place from subtle to gross. The entire universe has developed in that manner. From the sky developed the touch sensation, which is a mixture of eternal time, the external energy and the glance of the Personality of Godhead. The touch sensation developed into the air in the sky. Similarly, all other gross matter also developed from subtle to gross: sound developed into sky, touch developed into air, form developed into fire, taste developed into water, and smell developed into earth.Todas las creaciones materiales tienen lugar de sutil a denso. Todo el universo se ha desarrollado de esa manera. Del cielo se desarrolló la sensación del tacto, que es una mezcla del tiempo eterno, la energía externa y la mirada de la Personalidad de Dios. La sensación del tacto se desarrolló hasta formar el aire del cielo. De igual manera, todo el resto de materia densa también se desarrolló pasando de lo sutil a lo denso: el sonido se transformó en cielo, el tacto se transformó en aire, la forma se transformó en fuego, el gusto se transformó en agua, y el olfato se transformó en tierra.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library