|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, The Status Quo Canto 3, El Status Quo >> << 5 Vidura’s Talks with Maitreya Conversaciones de Vidura con Maitreya >>
<< VERSE 27 VERSO 27 >>
ततोऽभवन्महत्तत्त्वमव्यक्तात्कालचोदितात् विज्ञानात्मात्मदेहस्थं विश्वं व्यञ्जंस्तमोनुदः
tato ’bhavan mahat-tattvam avyaktāt kāla-coditāt vijñānātmātma-deha-sthaṁ viśvaṁ vyañjaṁs tamo-nudaḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Thereafter, influenced by the interactions of eternal time, the supreme sum total of matter, called the mahat-tattva, became manifested, and in this mahat-tattva the unalloyed goodness, the Supreme Lord, sowed the seeds of universal manifestation out of His own body. | | | Después, influenciado por las interacciones del tiempo eterno, se manifestó el supremo agregado total de materia, denominado el mahat-tattva, y la bondad pura, el Señor Supremo, sembró en ese mahat-tattva las semillas de la manifestación universal que provenían de Su propio cuerpo. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| In due course of time, the impregnated material energy was manifested first as the total material ingredients. Everything takes its own time to fructify, and therefore the word kāla-coditāt, “influenced by time,” is used herein. The mahat-tattva is the total consciousness because a portion of it is represented in everyone as the intellect. The mahat-tattva is directly connected with the supreme consciousness of the Supreme Being, but still it appears as matter. The mahat-tattva, or shadow of pure consciousness, is the germinating place of all creation. It is pure goodness with the slight addition of the material mode of passion, and therefore activity is generated from this point. | | | Con el debido transcurso del tiempo, la energía material fecundada se manifestó primero como los ingredientes materiales totales. Todo toma su propio tiempo para fructificar, por consiguiente, aquí se utiliza la palabra kāla-coditāt: «influenciado por el tiempo». El mahat-tattva es la conciencia total, debido a que una porción suya está representada en todo el mundo en la forma del intelecto. El mahat-tattva está directamente conectado con la conciencia suprema del Ser Supremo, pero aun así parece materia. El mahat-tattva, la sombra de la conciencia pura, es el lugar en el que germina toda creación. Es bondad pura, con la ligera adición de la modalidad material de la pasión, por lo tanto, la actividad se genera desde este punto. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |