Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 4 Vidura Approaches Maitreya — Vidura se dirige a Maitreya >>

<< VERSE 5 — VERSO 5 >>

तथापि तदभिप्रेतं जानन्नहमरिन्दम
पृष्ठतोऽन्वगमं भर्तुः पादविश्लेषणाक्षमः

tathāpi tad-abhipretaṁ
jānann aham arindama
pṛṣṭhato ’nvagamaṁ bhartuḥ
pāda-viśleṣaṇākṣamaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

tathā apiyet, in spite ofsin embargo, a pesar de
tat-abhipretamHis desireSu deseo
jānanknowingconociendo
ahamIyo
arim-damaO subduer of the enemy (Vidura)¡oh, subyugador del enemigo (Vidura)!
pṛṣṭhataḥbehinddetrás
anvagamamfollowedseguí
bhartuḥof the masterdel amo
pāda-viśleṣaṇaseparation from His lotus feetseparación de Sus pies de loto
akṣamaḥnot being able.no pudiendo


TRANSLATION — TRADUCCION

Yet in spite of my knowing His desire [to destroy the dynasty], O Arindama [Vidura], I followed Him because it was impossible for me to bear separation from the lotus feet of the master.Sin embargo, a pesar de que yo conocía Su deseo [de destruir la dinastía], ¡oh, Arindama [Vidura]!, yo Lo seguí, porque me era imposible soportar la separación de los pies de loto del amo.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda. Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library