Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 4 Vidura Approaches Maitreya — Vidura se dirige a Maitreya >>

<< VERSE 24 — VERSO 24 >>

स तं महाभागवतं व्रजन्तं कौरवर्षभः
विश्रम्भादभ्यधत्तेदं मुख्यं कृष्णपरिग्रहे

sa taṁ mahā-bhāgavataṁ
vrajantaṁ kauravarṣabhaḥ
viśrambhād abhyadhattedaṁ
mukhyaṁ kṛṣṇa-parigrahe

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

saḥViduraVidura
tamunto Uddhavaa Uddhava
mahā-bhāgavatamthe great devotee of the Lordel gran devoto del Señor
vrajantamwhile goingmientras iba
kaurava-ṛṣabhaḥthe best amongst the Kauravasel mejor entre los Kauravas
viśrambhātout of confidencepor la confianza
abhyadhattasubmittedpresentó
idamthisesto
mukhyamunto the chiefal principal
kṛṣṇaLord KṛṣṇaŚrī Kṛṣṇa
parigrahein devotional service to the Lord.en actitud de servicio devocional para el Señor


TRANSLATION — TRADUCCION

While Uddhava, the chief and most confidential amongst the devotees of the Lord, was going away, Vidura, in affection and confidence, questioned him.Mientras Uddhava, el principal y más íntimo de los devotos del Señor, se iba, Vidura, con afecto y confianza, le hizo preguntas.

PURPORT — SIGNIFICADO

Vidura was much older than Uddhava. By family relationship Uddhava was a contemporary brother of Kṛṣṇa’s, while Vidura was as elderly as Kṛṣṇa’s father Vasudeva. But although junior by age, Uddhava was much advanced in the devotional service of the Lord, and therefore he is described herein as the chief amongst the devotees of the Lord. Vidura was confident about this, and thus he addressed Uddhava in that higher category. That is the way of courteous dealings between two devotees. Vidura era mucho mayor que Uddhava. De acuerdo con la relación familiar, Uddhava era un hermano contemporáneo de Kṛṣṇa, mientras que Vidura era de la misma edad de Vasudeva, el padre de Kṛṣṇa. Pero, aunque Uddhava era menor en cuanto a edad, era muy avanzado en el servicio devocional del Señor, por lo tanto, se le describe aquí como el principal de los devotos del Señor. Vidura estaba seguro de ello, y por eso se dirigió a Uddhava como a alguien que está en esa alta categoría. Así son los tratos corteses entre dos devotos.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library