Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 32 Entanglement in Fruitive Activities — El enredo en actividades fruitivas >>

<< VERSE 17 — VERSO 17 >>

रजसा कुण्ठमनसः कामात्मानोऽजितेन्द्रियाः ।
पित्न्यजन्त्यनुदिनं गृहेष्वभिरताशयाः ॥१७॥

rajasā kuṇṭha-manasaḥ
kāmātmāno ’jitendriyāḥ
pitṝn yajanty anudinaṁ
gṛheṣv abhiratāśayāḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

rajasāby the mode of passionpor la modalidad de la pasión
kuṇṭhafull of anxietiesllenas de ansiedades
manasaḥtheir mindssus mentes
kāma-ātmānaḥaspiring for sense gratificationaspirar a la complacencia de los sentidos
ajitauncontrolleddescontrolados
indriyāḥtheir sensessus sentidos
pitṝnthe forefathersa los antepasados
yajantithey worshipadoran
anudinamevery daycada día
gṛheṣuin home lifeen la vida familiar
abhirataengagedocupadas
āśayāḥtheir mindssus mentes


TRANSLATION — TRADUCCION

Such persons, impelled by the mode of passion, are full of anxieties and always aspire for sense gratification due to uncontrolled senses. They worship the forefathers and are busy day and night improving the economic condition of their family, social or national life.Bajo el impulso de la modalidad de la pasión, esas personas están llenas de ansiedades, y siempre aspiran a la complacencia de sus descontrolados sentidos. Adoran a los antepasados, y se afanan día y noche en mejorar la situación económica de su vida familiar, social o nacional.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library