Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 29 Explanation of Devotional Service by Lord Kapila — El Señor Kapila explica el servicio devocional >>

<< VERSE 44 — VERSO 44 >>

गुणाभिमानिनो देवाः सर्गादिष्वस्य यद्भयात् ।
वर्तन्तेऽनुयुगं येषां वश एतच्चराचरम् ॥४४॥

guṇābhimānino devāḥ
sargādiṣv asya yad-bhayāt
vartante ’nuyugaṁ yeṣāṁ
vaśa etac carācaram

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

guṇathe modes of material naturelas modalidades de la naturaleza material
abhimāninaḥin charge ofencargados de
devāḥthe demigodslos semidioses
sarga-ādiṣuin the matter of creation and so onen cuestiones de creación, etc
asyaof this worlddel mundo
yat-bhayātout of fear of whompor temor de quien
vartantecarry out functionsllevan a cabo funciones
anuyugamaccording to the yugassegún los yugas
yeṣāmof whomde quien
vaśeunder the controlbajo el control
etatthiseste
cara-acarameverything animate and inanimatetodo lo animado y lo inanimado


TRANSLATION — TRADUCCION

Out of fear of the Supreme Personality of Godhead, the directing demigods in charge of the modes of material nature carry out the functions of creation, maintenance and destruction; everything animate and inanimate within this material world is under their control.Por temor a la Suprema Personalidad de Dios, los semidioses directores que se encargan de las modalidades de la naturaleza material cumplen con las funciones de creación, mantenimiento y destrucción; en este mundo material, todo lo animado y lo inanimado está bajo su control.

PURPORT — SIGNIFICADO

The three modes of material nature, namely goodness, passion and ignorance, are under the control of three deities — Brahmā, Viṣṇu and Lord Śiva. Lord Viṣṇu is in charge of the mode of goodness, Lord Brahmā is in charge of the mode of passion, and Lord Śiva is in charge of the mode of ignorance. Similarly, there are many other demigods in charge of the air department, the water department, the cloud department, etc. Just as the government has many different departments, so, within this material world, the government of the Supreme Lord has many departments, and all these departments function in proper order out of fear of the Supreme Personality of Godhead. Demigods are undoubtedly controlling all matter, animate and inanimate, within the universe, but above them the supreme controller is the Personality of Godhead. Therefore in the Brahma-saṁhitā it is said, īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ. Undoubtedly there are many controllers in the departmental management of this universe, but the supreme controller is Kṛṣṇa.Las tres modalidades de la naturaleza material - bondad, pasión e ignorancia - están bajo el control de tres divinidades, a saber, Brahmā, Viṣṇu y Śiva. El Señor Viṣṇu es responsable de la modalidad de la bondad; el Señor Brahmā, de la modalidad de la pasión; y el Señor Śiva, de la modalidad de la ignorancia. Hay también muchos otros semidioses, que son responsables de los departamentos del aire, del agua, de las nubes, etc. De la misma manera que un gobierno tiene muchos ministerios, el gobierno del Señor Supremo en el mundo material tiene también muchos departamentos, que, por temor a la Suprema Personalidad de Dios, funcionan como es debido. No cabe duda de que son los semidioses quienes controlan toda la materia animada e inanimada que hay en el universo, pero por encima de ellos, el controlador supremo es la Suprema Personalidad de Dios. Por eso en el Brahma-saṁhitā se dice: īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ. No cabe duda de que en la administración ministerial del universo hay muchos controladores, pero el controlador supremo es Kṛṣṇa.
There are two kinds of dissolutions. One kind of dissolution takes place when Brahmā goes to sleep during his night, and the final dissolution takes place when Brahmā dies. As long as Brahmā does not die, creation, maintenance and destruction are actuated by different demigods under the superintendence of the Supreme Lord.La disolución puede ser de dos tipos: una tiene lugar cuando Brahmā se va a dormir, a la llegada de la noche de Brahmā, y la disolución final se produce cuando Brahmā muere. Mientras vive, la creación, el mantenimiento y la destrucción corren a cargo de diversos semidioses, bajo la superintendencia del Señor Supremo.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library