Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 26 Fundamental Principles of Material Nature — Principios fundamentales de la naturaleza material >>

<< VERSE 68 — VERSO 68 >>

क्षुत्तृड्भ्यामुदरं सिन्धुर्नोदतिष्ठत्तदा विराट् ।
हृदयं मनसा चन्द्रो नोदतिष्ठत्तदा विराट् ॥६८॥

kṣut-tṛḍbhyām udaraṁ sindhur
nodatiṣṭhat tadā virāṭ
hṛdayaṁ manasā candro
nodatiṣṭhat tadā virāṭ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

kṣut-tṛḍbhyāmwith hunger and thirstcon el hambre y la sed
udaramHis abdomenen Su abdomen
sindhuḥthe ocean or ocean-godel mar o el dios del mar
nanotno
udatiṣṭhatdid ariseSe levantó
tadāeven thenincluso entonces
virāṭthe virāṭ-puruṣael virāṭ-puruṣa
hṛdayamHis hearten Su corazón
manasāwith the mindcon la mente
candraḥthe moon-godel dios de la Luna
nanotno
udatiṣṭhatdid ariseSe levantó
tadāeven thenincluso entonces
virāṭthe virāṭ-puruṣael virāṭ-puruṣa


TRANSLATION — TRADUCCION

The ocean entered His abdomen with hunger and thirst, but the Cosmic Being refused to rise even then. The moon-god entered His heart with the mind, but the Cosmic Being would not be roused.El mar entró en Su abdomen con el hambre y la sed, pero el Ser Cósmico Se negó incluso entonces a levantarse. El dios de la Luna entró en Su corazón con la mente, pero el Ser Cósmico no Se animó.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library