Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 26 Fundamental Principles of Material Nature — Principios fundamentales de la naturaleza material >>

<< VERSE 54 — VERSO 54 >>

निरभिद्यतास्य प्रथमं मुखं वाणी ततोऽभवत् ।
वाण्या वह्निरथो नासे प्राणोतो घ्राण एतयोः ॥५४॥

nirabhidyatāsya prathamaṁ
mukhaṁ vāṇī tato ’bhavat
vāṇyā vahnir atho nāse
prāṇoto ghrāṇa etayoḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

nirabhidyataappearedapareció
asyaof Himde Él
prathamamfirst of allen primer lugar
mukhama mouthuna boca
vāṇīthe organ of speechel órgano del habla
tataḥthenluego
abhavatcame forthsurgió
vāṇyāwith the organ of speechcon el órgano del habla
vahniḥthe god of fireel dios del fuego
athaḥthenentonces
nāsethe two nostrilslas fosas nasales
prāṇathe vital airel aire vital
utaḥjoinedse unió
ghrāṇaḥthe olfactory senseel sentido olfativo
etayoḥin themen ellas


TRANSLATION — TRADUCCION

First of all a mouth appeared in Him, and then came forth the organ of speech, and with it the god of fire, the deity who presides over that organ. Then a pair of nostrils appeared, and in them appeared the olfactory sense, as well as prāṇa, the vital air.Primero apareció en Él una boca, y después, el órgano del habla, y con él, el dios del fuego, la deidad que rige ese órgano. Luego aparecieron dos fosas nasales, y en ellas, el sentido olfativo y el prāṇa, el aire vital.

PURPORT — SIGNIFICADO

With the manifestation of speech, fire also became manifested, and with the manifestation of nostrils the vital air, the breathing process and the sense of smell also became manifested.Con la manifestación del habla, se manifestó también el fuego, y con las fosas nasales, se manifestaron el aire vital, el proceso respiratorio y el sentido del olfato.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library