Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 26 Fundamental Principles of Material Nature — Principios fundamentales de la naturaleza material >>

<< VERSE 19 — VERSO 19 >>

दैवात्क्षुभितधर्मिण्यां स्वस्यां योनौ परः पुमान् ।
आधत्त वीर्यं सासूत महत्तत्त्वं हिरण्मयम् ॥१९॥

daivāt kṣubhita-dharmiṇyāṁ
svasyāṁ yonau paraḥ pumān
ādhatta vīryaṁ sāsūta
mahat-tattvaṁ hiraṇmayam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

daivātby the destiny of the conditioned soulspor el destino de las almas condicionadas
kṣubhitaagitatedagitada
dharmiṇyāmwhose equilibrium of the modescuyo equilibrio de modalidades
svasyāmHis ownSu propio
yonauin the womb (material nature)en el seno (la naturaleza material)
paraḥ pumānthe Supreme Personality of Godheadla Suprema Personalidad de Dios
ādhattaimpregnatedfecundó
vīryamsemen (His internal potency)semen (Su potencia interna)
she (material nature)ella (la naturaleza material)
asūtadeliveredprodujo
mahat-tattvamthe sum total of cosmic intelligenceel conjunto total de la inteligencia cósmica
hiraṇmayamknown as Hiraṇmayaconocida con el nombre de Hiraṇmaya


TRANSLATION — TRADUCCION

After the Supreme Personality of Godhead impregnates material nature with His internal potency, material nature delivers the sum total of the cosmic intelligence, which is known as Hiraṇmaya. This takes place in material nature when she is agitated by the destinations of the conditioned souls.Una vez que la Suprema Personalidad de Dios ha fecundado con Su potencia interna la naturaleza material, ésta produce el conjunto total de la inteligencia cósmica, que se conoce con el nombre de Hiraṇmaya. Esto ocurre en la naturaleza material cuando los destinos de las almas condicionadas provocan su agitación.

PURPORT — SIGNIFICADO

This impregnation of material nature is described in Bhagavad-gītā, Fourteenth Chapter, verse 3. Material nature’s primal factor is the mahat-tattva, or breeding source of all varieties. This part of material nature, which is called pradhāna as well as Brahman, is impregnated by the Supreme Personality of Godhead and delivers varieties of living entities. Material nature in this connection is called Brahman because it is a perverted reflection of the spiritual nature.Esta fecundación de la naturaleza material se describe en el Bhagavad-gītā (14.3). El factor primario de la naturaleza material es el mahat- tattva, la fuente que produce todas las diversidades. Esta parte de la naturaleza material, que recibe los nombres de pradhāna y Brahman, es fecundada por la Suprema Personalidad de Dios y produce diversidad de entidades vivientes. La naturaleza material recibe, en relación con esto, el nombre de Brahman, porque es un reflejo desvirtuado de la naturaleza espiritual.
It is described in the Viṣṇu Purāṇa that the living entities belong to the spiritual nature. The potency of the Supreme Lord is spiritual, and the living entities, although they are called marginal potency, are also spiritual. If the living entities were not spiritual, this description of impregnation by the Supreme Lord would not be applicable. The Supreme Lord does not put His semen into that which is not spiritual, but it is stated here that the Supreme Person puts His semen into material nature. This means that the living entities are spiritual by nature. After impregnation, material nature delivers all kinds of living entities, beginning from the greatest living creature, Lord Brahmā, down to the insignificant ant, in all varieties of form. In Bhagavad- gītā (14.4) material nature is clearly mentioned as sarva-yoniṣu. This means that of all varieties of species — demigods, human beings, animals, birds and beasts (whatever is manifested) — material nature is the mother, and the Supreme Personality of Godhead is the seed-giving father. Generally it is experienced that the father gives life to the child but the mother gives its body; although the seed of life is given by the father, the body develops within the womb of the mother. Similarly, the spiritual living entities are impregnated into the womb of material nature, but the body, being supplied by material nature, takes on many different species and forms of life. The theory that the symptoms of life are manifest by the interaction of the twenty-four material elements is not supported here. The living force comes directly from the Supreme Personality of Godhead and is completely spiritual. Therefore, no material scientific advancement can produce life. The living force comes from the spiritual world and has nothing to do with the interaction of the material elements.En el Viṣṇu Purāṇa se explica que las entidades vivientes pertenecen a la naturaleza espiritual. La potencia del Señor Supremo es espiritual, y las entidades vivientes, aunque denominadas «potencia marginal», también son espirituales. Si no lo fuesen, esta explicación del acto de fecundar del Señor Supremo no podría hacerse. El Señor Supremo no pone Su semen en lo que no es espiritual, pero aquí se afirma que la Persona Suprema puso Su semen en la naturaleza material. Esto significa que las entidades vivientes son espirituales por naturaleza. Después de su fecundación, la naturaleza material produce todas las clases de entidades vivientes con toda diversidad de formas, empezando desde el Señor Brahmā, la criatura viviente más grande, hasta la insignificante hormiga. En el Bhagavad- gītā (14.4) se menciona claramente que la naturaleza material es sarva-yoniṣu. Esto significa que la naturaleza material es la madre de toda la diversidad de especies - semidioses, seres humanos, animales, pájaros y fieras (todo lo manifestado) - , y la Suprema Personalidad de Dios es el padre que aporta la semilla. Como norma general, se puede ver que el padre da vida al hijo, y la madre le da el cuerpo; aunque el padre da la semilla de la vida, el cuerpo se desarrolla en el vientre de la madre. Análogamente, el vientre de la naturaleza material se fecunda con entidades vivientes espirituales, pero los cuerpos, proporcionados por la naturaleza material, adoptan muchas formas de vida y especies diferentes. Aquí no se apoya la teoría de que los síntomas de la vida se manifiestan por la interacción de los veinticuatro elementos materiales. La fuerza viviente viene directamente de la Suprema Personalidad de Dios y es completamente espiritual. Por lo tanto, ningún avance científico material puede producir la vida. La fuerza viviente viene del mundo espiritual y no tiene nada que ver con la interacción de los elementos materiales.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library