Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 26 Fundamental Principles of Material Nature — Principios fundamentales de la naturaleza material >>

<< VERSE 13 — VERSO 13 >>

इन्द्रियाणि दश श्रोत्रं त्वग्दृग्रसननासिकाः ।
वाक्करौ चरणौ मेढ्रं पायुर्दशम उच्यते ॥१३॥

indriyāṇi daśa śrotraṁ
tvag dṛg rasana-nāsikāḥ
vāk karau caraṇau meḍhraṁ
pāyur daśama ucyate

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

indriyāṇithe senseslos sentidos
daśatendiez
śrotramthe sense of hearingel sentido del oído
tvakthe sense of touchel sentido del tacto
dṛkthe sense of sightel sentido de la vista
rasanathe sense of tasteel sentido del gusto
nāsikāḥthe sense of smellel sentido del olfato
vākthe organ of speechel órgano del habla
karautwo handslas manos
caraṇauthe organs for traveling (legs)los órganos locomotores (piernas)
meḍhramthe generative organel órgano generativo
pāyuḥthe evacuating organel órgano de evacuación
daśamaḥthe tenthel décimo
ucyateis calledrecibe el nombre


TRANSLATION — TRADUCCION

The senses for acquiring knowledge and the organs for action number ten, namely the auditory sense, the sense of taste, the tactile sense, the sense of sight, the sense of smell, and the active organs for speaking, working, traveling, generating and evacuating.Los sentidos de adquisición de conocimiento y los órganos de acción son diez: el sentido auditivo, el sentido del gusto, el sentido del tacto, el sentido de la vista, el sentido del olfato, el órgano activo del habla, los órganos activos de trabajo, y los órganos para trasladarse, engendrar y evacuar.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library