|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, The Status Quo Canto 3, El Status Quo >> << 24 The Renunciation of Kardama Muni La renunciación de Kardama Muni >>
<< VERSE 9 VERSO 9 >>
तत्कर्दमाश्रमपदं सरस्वत्या परिश्रितम् स्वयम्भूः साकमृषिभिर्मरीच्यादिभिरभ्ययात्
tat kardamāśrama-padaṁ sarasvatyā pariśritam svayambhūḥ sākam ṛṣibhir marīcy-ādibhir abhyayāt
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Brahmā, the first-born living being, went along with Marīci and other sages to the place of Kardama’s hermitage, which was surrounded by the river Sarasvatī. | | | Brahmā, el primer ser viviente nacido, fue junto con Marīci y otros sabios donde estaba la ermita de Kardama, lugar rodeado por el río Sarasvatī. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Brahmā is called Svayambhū because he is not born of any material father and mother. He is the first living creature and is born from the lotus which grows from the abdomen of the Supreme Personality of Godhead, Garbhodakaśāyī Viṣṇu. Therefore he is called Svayambhū, self-born. | | | Brahmā recibe el nombre de Svayambhū porque no nace de unos padres materiales. Él es la primera criatura viviente, y nace del loto que crece en el abdomen de la Suprema Personalidad de Dios Garbhodakaśāyī Viṣṇu. Por eso se dice que es Svayambhū, el nacido por sí mismo. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |