|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, The Status Quo Canto 3, El Status Quo >> << 24 The Renunciation of Kardama Muni La renunciación de Kardama Muni >>
<< VERSE 47 VERSO 47 >>
इच्छाद्वेषविहीनेन सर्वत्र समचेतसा भगवद्भक्तियुक्तेन प्राप्ता भागवती गतिः
icchā-dveṣa-vihīnena sarvatra sama-cetasā bhagavad-bhakti-yuktena prāptā bhāgavatī gatiḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
icchā |  | desire |  | deseo | dveṣa |  | and hatred |  | y aversión | vihīnena |  | freed from |  | liberado de | sarvatra |  | everywhere |  | en todas partes | sama |  | equal |  | igual | cetasā |  | with the mind |  | con la mente | bhagavat |  | unto the Personality of Godhead |  | a la Personalidad de Dios | bhakti-yuktena |  | by discharging devotional service |  | desempeñando servicio devocional | prāptā |  | was attained |  | fue obtenido | bhāgavatī gatiḥ |  | the destination of the devotee (going back home, back to Godhead) |  | el destino del devoto (ir de regreso al hogar, de vuelta a Dios) |
TRANSLATION TRADUCCION
| Freed from all hatred and desire, Kardama Muni, being equal to everyone because of discharging uncontaminated devotional service, ultimately attained the path back to Godhead. | | | Liberado de todo deseo y aversión, Kardama Muni, siendo igual para con todos debido a su servicio devocional libre de impurezas, finalmente alcanzó el sendero de regreso a Dios. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| As stated in Bhagavad-gītā, only by devotional service can one understand the transcendental nature of the Supreme Lord and, after understanding Him perfectly in His transcendental position, enter into the kingdom of God. The process of entering into the kingdom of God is tri-pāda-bhūti-gati, or the path back home, back to Godhead, by which one can attain the ultimate goal of life. Kardama Muni, by his perfect devotional knowledge and service, achieved this ultimate goal, which is known as bhāgavatī gatiḥ. | | | Como se afirma en el Bhagavad-gītā, el servicio devocional es la única manera de entender la naturaleza trascendental del Señor Supremo y de, después de entenderle perfectamente en Su posición trascendental, entrar en el reino de Dios. El proceso para entrar en el reino de Dios es tri-pāda-bhūti- gati, el sendero de regreso al hogar, de vuelta a Dios, mediante el cual se puede alcanzar la meta suprema de la vida. Kardama Muni alcanzó esa meta suprema, que se conoce con el nombre de bhāgavatī gatiḥ, por medio de su servicio y de su conocimiento devocional perfecto. | | | | Thus end the purports by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda of the Third Canto, Twenty-fourth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Renunciation of Kardama Muni.” | | | Así terminan los significados de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda del Capítulo Vigésimo Cuarto del Canto Tercero del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «La renunciación de Kardama Muni». | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |