Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 24 The Renunciation of Kardama Muni — La renunciación de Kardama Muni >>

<< VERSE 22-23 — VERSO 22-23 >>

मरीचये कलां प्रादादनसूयामथात्रये
श्रद्धामङ्गिरसेऽयच्छत्पुलस्त्याय हविर्भुवम्
पुलहाय गतिं युक्तां क्रतवे च क्रियां सतीम्
ख्यातिं च भृगवेऽयच्छद्वसिष्ठायाप्यरुन्धतीम्

marīcaye kalāṁ prādād
anasūyām athātraye
śraddhām aṅgirase ’yacchat
pulastyāya havirbhuvam
pulahāya gatiṁ yuktāṁ
kratave ca kriyāṁ satīm
khyātiṁ ca bhṛgave ’yacchad
vasiṣṭhāyāpy arundhatīm

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

marīcayeunto Marīcia Marīci
kalāmKalāKalā
prādāthe handed overentregó
anasūyāmAnasūyāAnasūyā
athathenentonces
atrayeunto Atria Atri
śraddhāmŚraddhāŚraddhā
aṅgiraseunto Aṅgirāa Aṅgirā
ayacchathe gave awayentregó
pulastyāyaunto Pulastyaa Pulastya
havirbhuvamHavirbhūHavirbhū
pulahāyaunto Pulahaa Pulaha
gatimGatiGati
yuktāmsuitableadecuada
krataveunto Kratua Kratu
caandy
kriyāmKriyāKriyā
satīmvirtuousvirtuosa
khyātimKhyātiKhyāti
caandy
bhṛgaveunto Bhṛgua Bhṛgu
ayacchathe gave awayentregó
vasiṣṭhāyaunto the sage Vasiṣṭhaal sabio Vasiṣṭha
apialsotambién
arundhatīmArundhatīArundhatī


TRANSLATION — TRADUCCION

Kardama Muni handed over his daughter Kalā to Marīci, and another daughter, Anasūyā, to Atri. He delivered Śraddhā to Aṅgirā, and Havirbhū to Pulastya. He delivered Gati to Pulaha, the chaste Kriyā to Kratu, Khyāti to Bhṛgu, and Arundhatī to Vasiṣṭha.Kardama Muni entregó su hija Kalā a Marīci, y otra hija, Anasūyā, a Atri. Śraddhā se la entregó a Aṅgirā, y Havirbhū a Pulastya. Entregó Gati a Pulaha, la casta Kriyā a Kratu, Khyāti a Bhṛgu, y Arundhatī a Vasiṣṭha.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library