Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 23 Devahūti’s Lamentation — La lamentación de Devahūti >>

<< VERSE 25 — VERSO 25 >>

अङ्गं च मलपङ्केन सञ्छन्नं शबलस्तनम्
आविवेश सरस्वत्याः सरः शिवजलाशयम्

aṅgaṁ ca mala-paṅkena
sañchannaṁ śabala-stanam
āviveśa sarasvatyāḥ
saraḥ śiva-jalāśayam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

aṅgambodycuerpo
caandy
mala-paṅkenawith dirtcon suciedad
sañchannamcoveredcubierto
śabaladiscoloreddescoloridos
stanambreastspechos
āviveśashe enteredentró
sarasvatyāḥof the river Sarasvatīdel río Sarasvatī
saraḥthe lakeel lago
śivasacredsagrado
jalawatersaguas
āśayamcontainingconteniendo


TRANSLATION — TRADUCCION

Her body was coated with a thick layer of dirt, and her breasts were discolored. She dove, however, into the lake, which contained the sacred waters of the Sarasvatī.Tenía el cuerpo cubierto con una espesa capa de suciedad, y los pechos descoloridos. No obstante, se sumergió en el lago, que contenía las aguas sagradas del Sarasvatī.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library