Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 23 Devahūti’s Lamentation — La lamentación de Devahūti >>

<< VERSE 2 — VERSO 2 >>

विश्रम्भेणात्मशौचेन गौरवेण दमेन च
शुश्रूषया सौहृदेन वाचा मधुरया च भोः

viśrambheṇātma-śaucena
gauraveṇa damena ca
śuśrūṣayā sauhṛdena
vācā madhurayā ca bhoḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

viśrambheṇawith intimacycon intimidad
ātma-śaucenawith purity of mind and bodycon pureza de mente y de cuerpo
gauraveṇawith great respectcon gran respeto
damenawith control of the sensescon control de los sentidos
caandy
śuśrūṣayāwith servicecon servicio
sauhṛdenawith lovecon amor
vācāwith wordscon palabras
madhurayāsweetdulces
caandy
bhoḥO Vidura¡oh, Vidura!


TRANSLATION — TRADUCCION

O Vidura, Devahūti served her husband with intimacy and great respect, with control of the senses, with love and with sweet words.¡Oh, Vidura!, Devahūti sirvió a su esposo con intimidad y gran respeto, con control de los sentidos, con amor y con palabras dulces.

PURPORT — SIGNIFICADO

Here two words are very significant. Devahūti served her husband in two ways, viśrambheṇa and gauraveṇa. These are two important processes in serving the husband or the Supreme Personality of Godhead. Viśrambheṇa means “with intimacy,” and gauraveṇa means “with great reverence.” The husband is a very intimate friend; therefore the wife must render service just like an intimate friend, and at the same time she must understand that the husband is superior in position, and thus she must offer him all respect. A man’s psychology and woman’s psychology are different. As constituted by bodily frame, a man always wants to be superior to his wife, and a woman, as bodily constituted, is naturally inferior to her husband. Thus the natural instinct is that the husband wants to post himself as superior to the wife, and this must be observed. Even if there is some wrong on the part of the husband, the wife must tolerate it, and thus there will be no misunderstanding between husband and wife. Viśrambheṇa means “with intimacy,” but it must not be familiarity that breeds contempt. According to the Vedic civilization, a wife cannot call her husband by name. In the present civilization the wife calls her husband by name, but in Hindu civilization she does not. Thus the inferiority and superiority complexes are recognized. Damena ca: a wife has to learn to control herself even if there is a misunderstanding. Sauhṛdena vācā madhurayā means always desiring good for the husband and speaking to him with sweet words. A person becomes agitated by so many material contacts in the outside world; therefore in his home life he must be treated by his wife with sweet words.Aquí hay dos palabras muy significativas. Devahūti sirvió a su esposo de dos maneras: viśrambheṇa y gauraveṇa, que son dos procesos importantes cuando se sirve al esposo o a la Suprema Personalidad de Dios. Viśrambheṇa significa «con intimidad», y gauraveṇa significa «con gran reverencia». El esposo es un amigo muy íntimo; por consiguiente, la esposa debe ofrecerle servicio como amiga íntima, y al mismo tiempo, debe entender que la posición del esposo es superior, y ofrecerle, por lo tanto, todo respeto. El hombre y la mujer tienen sicologías diferentes. Conforme a su constitución física, el hombre siempre quiere ser superior a su esposa, y la mujer, por su propia constitución, es naturalmente inferior a su esposo. De este modo, el instinto natural es que el esposo quiere una posición de superioridad sobre la esposa, y eso es algo que debe respetarse. Incluso si comete alguna injusticia, la esposa debe tolerarla, y de este modo no habrá malentendidos entre los esposos. Viśrambheṇa significa «con intimidad», pero no debe ser la familiaridad que produce menosprecio. En la civilización védica, la esposa no puede llamar al esposo por su nombre. En la civilización actual, sí lo llama por el nombre, pero en la civilización hindú no lo hace. Se admite, entonces, la existencia de los complejos de inferioridad y superioridad. Damena ca: La esposa tiene que aprender a controlarse, incluso si hay malentendidos. Sauhṛdena vācā madhurayā significa desear siempre el bien para el esposo y hablarle con palabras dulces. Los constantes contactos materiales en el mundo exterior agitan a la persona; de modo que el esposo, una vez en casa, debe recibir palabras dulces de parte de su esposa.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library