Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 23 Devahūti’s Lamentation — La lamentación de Devahūti >>

<< VERSE 18 — VERSO 18 >>

द्वाःसु विद्रुमदेहल्या भातं वज्रकपाटवत्
शिखरेष्विन्द्रनीलेषु हेमकुम्भैरधिश्रितम्

dvāḥsu vidruma-dehalyā
bhātaṁ vajra-kapāṭavat
śikhareṣv indranīleṣu
hema-kumbhair adhiśritam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

dvāḥsuin the entrancesen las entradas
vidrumaof coralde coral
dehalyāwith a thresholdcon un umbral
bhātambeautifulhermoso
vajrabedecked with diamondsadornadas con diamantes
kapāṭa-vathaving doorsteniendo puertas
śikhareṣuon the domesen las cúpulas
indra-nīleṣuof sapphiresde zafiros
hema-kumbhaiḥwith gold pinnaclescon pináculos de oro
adhiśritamcrownedcoronadas


TRANSLATION — TRADUCCION

The palace was very beautiful, with its coral thresholds at the entrances and its doors bedecked with diamonds. Gold pinnacles crowned its domes of sapphire.El palacio era muy hermoso, con sus umbrales de coral en las entradas y sus puertas adornadas con diamantes. Pináculos de oro coronaban sus cúpulas de zafiro.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library