Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 22 The Marriage of Kardama Muni and Devahūti — El matrimonio de Kardama Muni y Devahūti >>

<< VERSE 8 — VERSO 8 >>

स भवान्दुहितृस्नेह परिक्लिष्टात्मनो
श्रोतुमर्हसि दीनस्य श्रावितं कृपया मुने

sa bhavān duhitṛ-sneha-
parikliṣṭātmano mama
śrotum arhasi dīnasya
śrāvitaṁ kṛpayā mune

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

saḥyourself
bhavānYour HonorTu Alteza
duhitṛ-snehaby affection for my daughterde afecto por mi hija
parikliṣṭa-ātmanaḥwhose mind is agitatedcuya mente está agitada
mamamymía
śrotumto listenen escuchar
arhasibe pleasedcomplácete
dīnasyaof my humble selfde mi humilde persona
śrāvitamto the prayerla oración
kṛpayāgraciouslygenerosamente
muneO sage¡oh, sabio!


TRANSLATION — TRADUCCION

O great sage, graciously be pleased to listen to the prayer of my humble self, for my mind is troubled by affection for my daughter.¡Oh, gran sabio!, concédeme la gracia de complacerte en escuchar mi humilde oración, pues el afecto que siento por mi hija perturba mi mente.

PURPORT — SIGNIFICADO

When a disciple is perfectly in consonance with the spiritual master, having received his message and executed it perfectly and sincerely, he has a right to ask a particular favor from the spiritual master. Generally a pure devotee of the Lord or a pure disciple of a bona fide spiritual master does not ask any favor either from the Lord or the spiritual master, but even if there is a need to ask a favor from the spiritual master, one cannot ask that favor without satisfying him fully. Svāyambhuva Manu wanted to disclose his mind regarding the function he wanted to execute due to affection for his daughter.Cuando un discípulo armoniza perfectamente con el maestro espiritual, habiendo recibido su mensaje y habiéndolo ejecutado sincera y perfectamente, tiene derecho a pedirle una bendición concreta. Generalmente, un devoto puro del Señor, o un discípulo puro de un maestro espiritual genuino, no piden ninguna bendición, ni al Señor, ni al maestro espiritual, pero incluso si le es necesario pedir al maestro espiritual, no puede hacerlo sin satisfacerle plenamente. Svāyambhuva Manu quería revelar su mente al respecto de la función social que quería ejecutar movido por el afecto hacia su hija.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library