Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 22 The Marriage of Kardama Muni and Devahūti — El matrimonio de Kardama Muni y Devahūti >>

<< VERSE 29-30 — VERSO 29-30 >>

बर्हिष्मती नाम पुरी सर्वसम्पत्समन्विता
न्यपतन्यत्र रोमाणि यज्ञस्याङ्गं विधुन्वतः
कुशाः काशास्त एवासन्शश्वद्धरितवर्चसः
ऋषयो यैः पराभाव्य यज्ञघ्नान्यज्ञमीजिरे

barhiṣmatī nāma purī
sarva-sampat-samanvitā
nyapatan yatra romāṇi
yajñasyāṅgaṁ vidhunvataḥ

kuśāḥ kāśās ta evāsan
śaśvad-dharita-varcasaḥ
ṛṣayo yaiḥ parābhāvya
yajña-ghnān yajñam ījire

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

barhiṣmatīBarhiṣmatīBarhiṣmatī
nāmanamedde nombre
purīcityciudad
sarva-sampatall kinds of wealthtodo tipo de riqueza
samanvitāfull ofllena de
nyapatanfell downcayeron
yatrawheredonde
romāṇithe hairslos pelos
yajñasyaof Lord Boardel avatāra Jabalí
aṅgamHis bodySu cuerpo
vidhunvataḥshakingsacudiendo
kuśāḥkuśa grasshierba kuśa
kāśāḥkāśa grasshierba kaśa
tetheyellos
evacertainlyciertamente
āsanbecamese convirtieron
śaśvat-haritaof evergreende siempre verde
varcasaḥhaving the colorque tienen el color
ṛṣayaḥthe sageslos sabios
yaiḥby whichpor los cuales
parābhāvyadefeatingderrotando
yajña-ghnānthe disturbers of the sacrificial performancesa los perturbadores de las ejecuciones de sacrificio
yajñamLord Viṣṇuel Señor Viṣṇu
ījirethey worshipedadoraron


TRANSLATION — TRADUCCION

The city of Barhiṣmatī, rich in all kinds of wealth, was so called because Lord Viṣṇu’s hair dropped there from His body when He manifested Himself as Lord Boar. As He shook His body, this very hair fell and turned into blades of evergreen kuśa grass and kāśa [another kind of grass used for mats], by means of which the sages worshiped Lord Viṣṇu after defeating the demons who had interfered with the performance of their sacrifices.La ciudad de Barhiṣmatī, rica en toda clase de opulencias, recibió este nombre debido al pelo del Señor Viṣṇu que cayó en el lugar cuando Se manifestó como el avatar Jabalí. Cuando sacudió Su cuerpo, ese mismo pelo cayó y se convirtió en las siempre verdes hojas de las hierbas kuśa y kāśa [otro tipo de hierba que se utiliza para hacer esteras], con las cuales los sabios adoraron al Señor Viṣṇu después de que derrotara a los demonios que se habían entrometido en sus ejecuciones de sacrificio.

PURPORT — SIGNIFICADO

Any place directly connected with the Supreme Lord is called pīṭha-sthāna. Barhiṣmatī, the capital of Svāyambhuva Manu, was exalted not because the city was very rich in wealth and opulence, but because the hairs of Lord Varāha fell at this very spot. These hairs of the Lord later grew as green grass, and the sages used to worship the Lord with that grass after the time when the Lord killed the demon Hiraṇyākṣa. Yajña means Viṣṇu, the Supreme Personality of Godhead. In Bhagavad-gītā, karma is described as yajñārtha. Yajñārtha-karma means “work done only for the satisfaction of Viṣṇu.” If something is done for sense gratification or any other purpose, it will be binding upon the worker. If one wants to be freed from the reaction of his work, he must perform everything for the satisfaction of Viṣṇu, or Yajña. In the capital of Svāyambhuva Manu, Barhiṣmatī, these particular functions were being performed by the great sages and saintly persons.Cualquier lugar directamente relacionado con el Señor Supremo recibe el nombre de pīṭha-sthāna. La gloria de Barhiṣmatī, la capital de Svāyambhuva Manu, no se debía a la riqueza y opulencia de la ciudad, sino a los pelos del Señor Varāha que allí habían caído. Esos pelos del Señor crecieron después como hierba verde, con la cual los sabios solían adorar al Señor desde los tiempos en que el Señor mató al demonio Hiraṇyākṣa. Yajña significa Viṣṇu, la Suprema Personalidad de Dios. En el Bhagavad-gītā se explica que el karma es yajñārtha. Yajñārtha-karma significa «trabajo hecho sólo para satisfacción de Viṣṇu». Cualquier cosa que se haga por complacencia de los sentidos o con cualquier otro fin, encadenará a quien lo haga. Aquel que desee liberarse de las reacciones de su trabajo debe hacerlo todo para satisfacer a Viṣṇu, Yajña. En Barhiṣmatī, la capital de Svāyambhuva Manu, eran los grandes sabios y las grandes personas santas quienes ejecutaban esas funciones específicas.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library