|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 3, The Status Quo Canto 3, El Status Quo >> << 22 The Marriage of Kardama Muni and Devahūti El matrimonio de Kardama Muni y Devahūti >>
<< VERSE 28 VERSO 28 >>
तमायान्तमभिप्रेत्य ब्रह्मावर्तात्प्रजाः पतिम् गीतसंस्तुतिवादित्रैः प्रत्युदीयुः प्रहर्षिताः
tam āyāntam abhipretya brahmāvartāt prajāḥ patim gīta-saṁstuti-vāditraiḥ pratyudīyuḥ praharṣitāḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Overjoyed to know of his arrival, his subjects came forth from Brahmāvarta to greet their returning lord with songs, prayers and musical instruments. | | | Rebosantes de júbilo al saber que llegaba, sus súbditos salieron de Brahmāvarta para recibir con canciones, oraciones e instrumentos musicales a su señor, que venía de regreso. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| It is the custom of the citizens of a kingdom’s capital to receive the king when he returns from a tour. There is a similar description when Kṛṣṇa returned to Dvārakā after the Battle of Kurukṣetra. At that time He was received by all classes of citizens at the gate of the city. Formerly, capital cities were surrounded by walls, and there were different gates for regular entrance. Even in Delhi today there are old gates, and some other old cities have such gates where citizens would gather to receive the king. Here also the citizens of Barhiṣmatī, the capital of Brahmāvarta, the kingdom of Svāyambhuva, came nicely dressed to receive the Emperor with decorations and musical instruments. | | | Cuando el rey regresa de un viaje, los ciudadanos de la capital del reino tienen por costumbre salir a recibirlo. Hay una descripción parecida a ésta cuando Kṛṣṇa regresó a Dvārakā después de la batalla de Kurukṣetra. En aquella ocasión toda clase de ciudadanos Le recibieron a las puertas de la ciudad. Antiguamente, las capitales estaban amuralladas y tenían varias puertas que servían de entrada. En Delhi y en otras ciudades antiguas existen todavía esas viejas puertas, donde los ciudadanos se reunían para recibir al rey. También en este caso, los ciudadanos de Barhiṣmatī, la capital de Brahmāvarta, el reino de Svāyambhuva, fueron a recibir al emperador muy bien vestidos y llevando adornos e instrumentos musicales. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |