Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 21 Conversation Between Manu and Kardama — Conversación entre Manu y Kardama >>

<< VERSE 42-43 — VERSO 42-43 >>

कदम्बचम्पकाशोक करञ्जबकुलासनैः
कुन्दमन्दारकुटजैश्चूतपोतैरलङ्कृतम्
कारण्डवैः प्लवैर्हंसैः कुररैर्जलकुक्कुटैः
सारसैश्चक्रवाकैश्च चकोरैर्वल्गु कूजितम्

kadamba-campakāśoka-
karañja-bakulāsanaiḥ
kunda-mandāra-kuṭajaiś
cūta-potair alaṅkṛtam

kāraṇḍavaiḥ plavair haṁsaiḥ
kurarair jala-kukkuṭaiḥ
sārasaiś cakravākaiś ca
cakorair valgu kūjitam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

kadambakadamba flowersflores kadamba
campakacampaka flowersflores campaka
aśokaaśoka flowersflores aśoka
karañjakarañja flowersflores karañja
bakulabakula flowersflores bakula
āsanaiḥby āsana treescon árboles āsana
kundakundakunda
mandāramandāramandāra
kuṭajaiḥand by kuṭaja treesy con árboles kuṭaja
cūta-potaiḥby young mango treescon jóvenes árboles de mango
alaṅkṛtamadornedadornado
kāraṇḍavaiḥby kāraṇḍava duckscon patos kāraṇḍava
plavaiḥby plavascon plavas
haṁsaiḥby swanscon cisnes
kuraraiḥby ospreyscon águilas pescadoras
jala-kukkuṭaiḥby waterfowlcon pájaros acuáticos
sārasaiḥby cranescon grullas
cakravākaiḥby cakravāka birdscon pájaros cakravāka
caandy
cakoraiḥby cakora birdscon pájaros cakora
valgupleasingagradables
kūjitamvibration of birds’ soundsvibraciones sonoras de los pájaros


TRANSLATION — TRADUCCION

Lake Bindu-sarovara was adorned by flowering trees such as kadamba, campaka, aśoka, karañja, bakula, āsana, kunda, mandāra, kuṭaja and young mango trees. The air was filled with the pleasing notes of kāraṇḍava ducks, plavas, swans, ospreys, waterfowl, cranes, cakravākas and cakoras.Árboles floridos, como el kadamba, campaka, aśoka, karañja, bakula, āsana, kunda, mandāra, kuṭaja y árboles jóvenes de mango, adornaban el lago Bindu- sarovara. Llenaban el aire las agradables notas de los patos kāraṇḍava, los plavas, cisnes, águilas pescadoras, pájaros acuáticos, grullas, cakravākas y cakoras.

PURPORT — SIGNIFICADO

For most of the trees, flowers, fruits and birds mentioned here as surrounding Bindu-sarovara Lake, English synonyms cannot be found. All the trees mentioned are very pious in that they produce a nice aromatic flower, such as the campaka, kadamba and bakula. The sweet sounds of waterfowl and cranes made the surrounding area as pleasant as possible and created a very suitable spiritual atmosphere.A la mayoría de los árboles, frutas y aves de los entornos del lago Bindu-sarovara que aquí se mencionan, no podemos encontrarles su equivalente en español. Todos los árboles nombrados son muy piadosos, pues pueden producir hermosas flores aromáticas, como las campaka, kadamba y bakula. Los dulces sonidos de los pájaros acuáticos y de las grullas hacían de los alrededores del lago un lugar sumamente agradable, y creaban una atmósfera espiritual muy adecuada.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library