Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 21 Conversation Between Manu and Kardama — Conversación entre Manu y Kardama >>

<< VERSE 37 — VERSO 37 >>

तस्मिन्सुधन्वन्नहनि भगवान्यत्समादिशत्
उपायादाश्रमपदं मुनेः शान्तव्रतस्य तत्

tasmin sudhanvann ahani
bhagavān yat samādiśat
upāyād āśrama-padaṁ
muneḥ śānta-vratasya tat

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

tasminon thaten ésa
su-dhanvanO great bowman Vidura¡oh, gran arquero Vidura!
ahanion the dayen el día
bhagavānthe Lordel Señor
yatwhichel cual
samādiśatforetoldpredicho
upāyāthe reachedllegó
āśrama-padamthe holy hermitagea la santa ermita
muneḥof the sagedel sabio
śāntacompletedcompletados
vratasyawhose vows of austeritycuyos votos de austeridad
tatthataquél


TRANSLATION — TRADUCCION

O Vidura, they reached the hermitage of the sage, who had just completed his vows of austerity on the very day foretold by the Lord.¡Oh, Vidura!, llegaron a la ermita del sabio, que acababa de completar sus votos de austeridad en el mismo día que el Señor había predicho.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library