Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 3, The Status Quo — Canto 3, El Status Quo >>
<< 21 Conversation Between Manu and Kardama — Conversación entre Manu y Kardama >>

<< VERSE 36 — VERSO 36 >>

मनुः स्यन्दनमास्थाय शातकौम्भपरिच्छदम्
आरोप्य स्वां दुहितरं सभार्यः पर्यटन्महीम्

manuḥ syandanam āsthāya
śātakaumbha-paricchadam
āropya svāṁ duhitaraṁ
sa-bhāryaḥ paryaṭan mahīm

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

manuḥSvāyambhuva ManuSvāyambhuva Manu
syandanamthe charioten la carroza
āsthāyahaving mountedhabiendo montado
śātakaumbhamade of goldhecha de oro
paricchadamthe outer coverla cubierta exterior
āropyaputting onponiendo en él
svāmhis owna su propia
duhitaramdaughterhija
sa-bhāryaḥalong with his wifejunto con su esposa
paryaṭantraveling all overviajando por todo
mahīmthe globeel globo


TRANSLATION — TRADUCCION

Svāyambhuva Manu, with his wife, mounted his chariot, which was decorated with golden ornaments. Placing his daughter on it with them, he began traveling all over the earth.Svāyambhuva Manu montó en su carroza, decorada con adornos de oro, en compañía de su esposa. Subió también con ellos a su hija, y comenzó a viajar por toda la Tierra.

PURPORT — SIGNIFICADO

The Emperor Manu, as the great ruler of the world, could have engaged an agent to find a suitable husband for his daughter, but because he loved her just as a father should, he himself left his state on a golden chariot, with only his wife, to find her a suitable husband.El emperador Manu, como gran gobernante del mundo, pudo haber delegado en un representante la tarea de buscar un esposo adecuado para su hija, pero como sentía por ella el amor que un padre debe sentir, salió personalmente de su estado en una carroza de oro, acompañado sólo de su esposa, para buscarle un marido adecuado.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library